Omega - Ballada a fegyverkovács fiáról

Tłumaczenie:


Zima biegnie przez noc, lodowy kwiat się otwiera,
Życie płacze w nowej kołysce
Ojciec go wychowuje, od tego dziecka
Zostanę rusznikarzem, jeśli pożyję tak długo

Tak się oczywiście stało, ale powiedział to pewnego pięknego dnia
Nigdy więcej nie twórzmy broni
Nie będzie wojny, płaczliwej, smutnej
Zobaczę, jak wszyscy ludzie są szczęśliwi

Rzuca mały dzwonek i zakłada strój wędrowca
Podróżuje po świecie z dzwonkiem
Piosenka gra cicho, której nikt nie słyszy
I wszyscy się śmieją, kiedy to widzą

Pewnego dnia wraca, zatrzymuje się, ledwo żywy
Nie jest już tym, który odszedł z zamkniętymi oczami
Jego ojciec się śmieje, otwórz oczy
Taki jest świat i potrzebujemy broni

Wiem, wiem, wiem, wiem, masz złamane serce
Ohhh Wciąż, wciąż, wciąż, wciąż musisz zrozumieć
Ohhh, Wiem, wiem, wiem, wiem, boli cię serce
Ohhh Wciąż, wciąż, wciąż, wciąż musisz zrozumieć

Tekst piosenki:


Tél fut az éjen át, nyílik a jégvirág,
Új bölcsőben sírdogál egy élet
Apja emeli föl, ebből a gyerekből
Fegyverkovács lesz, ha addig élek

Így is lett, bizony, de szólt egy szép napon
Ne csináljunk soha többé fegyvert
Nem lesz háború, könnyes, szomorú
Boldognak látok majd minden embert

Kis harangot önt, vándorruhát ölt
A haranggal a világot bejárja
Halkan zeng a dal, mit senki meg nem hall
S nevet rajta mindenki, ha látja

Egy nap visszatér, megáll, alig él
Már nem az, ki elment lehunyt szemmel
Apja jót nevet, nyisd ki két szemed
Ilyen a világ, s kell a fegyver

Tudom, tudom, tudom, tudom, fáj a szíved
Ohhh Mégis, mégis, mégis, mégis meg kell értsed
Ohhh Tudom, tudom, tudom, tudom, fáj a szíved
Ohhh Mégis, mégis, mégis, mégis meg kell értsed
...