I'm in a Coffin - Chapter V

Tłumaczenie:


O wpół do szóstej rano zastrzelili sześciu ministrów pod ścianą szpitala.
Na dziedzińcu znajdowały się kałuże wody.
Na bruku dziedzińca leżały mokre, martwe liście.
Mocno padało.
Wszystkie okiennice w szpitalu zostały zabite gwoździami.
Jeden z ministrów zachorował na tyfus.
Dwóch żołnierzy zniosło go na dół i na deszcz.
Próbowali przytrzymać go przy ścianie, ale usiadł w kałuży wody.
Pozostała piątka stała bardzo spokojnie pod ścianą.
W końcu oficer powiedział żołnierzom, że nie warto zmuszać go do wstania.
Kiedy oddali pierwszą salwę, siedział w wodzie z głową na kolanach.

Tekst piosenki:


They shot the six cabinet ministers at half-past six in the morning against the wall of a hospital.
There were pools of water in the courtyard.
There were wet dead leaves on the paving of the courtyard.
It rained hard.
All the shutters of the hospital were nailed shut.
One of the ministers was sick with typhoid.
Two soldiers carried him downstairs and out into the rain.
They tried to hold him up against the wall but he sat down in a puddle of water.
The other five stood very quietly against the wall.
Finally the officer told the soldiers it was no good trying to make him stand up.
When they fired the first volley he was sitting down in the water with his head on his knees.