Hymn UE - Oda do radości

Tłumaczenie:


Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium
Wir betreten feuertrunken
Himmlische, dein Heiligtum

Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt*
Alle Menschen werden Brüder*
Wo dein sanfter Flügel weilt

Wem der große Wurf gelungen
Eines Freundes Freund zu sein
Wer ein holdes Weib errungen
Mische seinen Jubel ein

Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund

Tekst piosenki:


O, radości, iskro bogów,
Kwiecie Elizejskich pól,
Święta, na twym świętym progu
Staje nasz natchniony chór.

Jasność twoja wszystko zaćmi,
Złączy, co rozdzielił los,
Wszyscy ludzie będą braćmi
Tam, gdzie twój przemówi głos.

Patrz, patrz wielkie słońce światem
biegnie sypiąc złote skry
Jak zwycięzca i bohater
biegnij bracie tak i ty

Radość tryska z piersi ziemi
radość pije cały świat
dziś wchodzimy, wstępujemy
na radości złoty ślad.

Ona w sercu, w zbożu, w śpiewie,
Ona w splocie ludzkich rąk,
Z niej najlichszy robak czerpie,
W niej najwyższy nieba krąg.

3.Wstańcie, ludzie, wstańcie wszędzie,
Ja nowinę niosę wam:
Na gwiaździstym firmamencie
bliska radość błyszczy nam.