Heino - Andachtsjodler

Tłumaczenie:


„Szczyty gór wznoszą się majestatycznie w ciemną noc, ale w dolinie, w ciepłych pokojach, teraz płoną światła,
a ludzie jak zawsze śpiewają stare, znajome kolędy, Boże Narodzenie w górach, ciche święto!
Wzniosły i piękny patrzę na wysokie jodły, które poważnie i cicho spoglądają w dół, pokryte śniegiem, w głąb doliny.
Tjo tjo di ri tjo tjo di ri tjo tjo ri di ri ri tjo di tjo di ri
Dziś w nocy obserwowałem wysoko na górze, bo tam w górze mogę być sam z Panem Bogiem.
Dziś w nocy myślałem wysoko na górze: Nasz świat byłby opustoszały i pusty, gdyby nie Pan Bóg.
Dziś w nocy otworzyłem serce, powiedziałem Panu Bogu o nędzy świata.
W nocy przyniósł mi przyjazne pocieszenie. Poniżej leży cicha dolina Droben Sternlein bez numeru.
Tjo tjo di ri tjo tjo di ri tjo tjo ri di ri ri tjo di tjo di ri

Tekst piosenki:


"Majestätisch ragen die Gipfel der Berge
in die dunkle Nacht, doch drunten im Tal,
in den warmen Stuben, brennen jetzt die Lichter
und man singt wie eh und je,
die alten vertrauten Weihnachtslieder.

Weihnacht in den Bergen, stilles Fest!
Erhaben schön und ich schau die hohen
Tannen wie sie ernst und Schnee verhangen
still ins Tal hernieder sehen."

Tjo tjo di ri
tjo tjo di ri
tjo tjo ri di
ri ri tjo di tjo di ri

1. Heut' in der Nacht,
Hab' ich hoch am Berg gewacht,
Denn dort droben kann ich sein
Mit dem Herrgott ganz allein.

2. Heut' in der Nacht,
Hab' ich hoch am Berg gedacht:
Unsere Welt wär' öd und leer
Wenn der Herrgott nicht wär.

3. Heut' in der Nacht
Hab' mein Herz ich aufgemacht,
Hab' dem Herrgott erzählt
Von dem Jammer auf der Welt.

4. Heut' in der Nacht
Hat er freundlich Trost mir 'bracht.
Drunten ruht das stille Tal
Droben Sternlein ohne Zahl.

Tjo tjo di ri
tjo tjo di ri
tjo tjo ri di
ri ri tjo di tjo di ri