Heilung - Galgaldr

Tłumaczenie:


*Bracia będą walczyć
I nawzajem upadać,
A synowie sióstr
Plamić pokrewieństwo;
Ciężko jest na ziemi,
Z tak wielkim nierządem,
Wiek topora, wiek miecza,
Tarcze są rozerwane,
Wiek wiatru, wiek wilka,
nim świat się pogrąży;
A ludzie nie będą
wzajemnie się oszczędzać.
Słońce sczernieje wraz z końcem lata.

Wiek topora, wiek miecza, wiek wiatru, wiek wilka
(Słońce sczernieje wraz z końcem lata)

**Rzucam zaklęcie na ducha, idącego ducha, jadącego ducha, biegnącego ducha, siedzącego ducha, śpiewającego ducha, podróżującego ducha, frunącego ducha. Niech uschnie i umrze.

***(ona)Widzi ponowne narodzenie
Zielonej ziemi z odmętów morza;
Płynące wodospady, szybującego orła,
Polującego w górach na ryby.
Niech po wieki panuje szczęście.

Tekst piosenki:


Brœðr munu berjask
Ok at bönum verðask,
Munu systrungar
Sifjum spilla;
Hart er í heimi,
Hórdómr mikill,
Skeggjöld, skálmöld,
Skildir 'ru klofnir,
Vindöld, vargöld,
áðr veröld steypisk;
Man engi maðr
öðrum þyrma.
Svørt verða sólskin um sumur eptir.

Skeggöld, skalmöld, vindöld, vargöld
(Svørt verða sólskin um sumur eptir)

Gal anda viðr, gangla viðr, riðanda viðr, viðr rinnanda, viðr sitianda, viðr signanda, viðr faranda, viðr fliuganda. Skal all fyrna ok um døyia.

Sér hon upp koma öðru sinni
Jörð ór œgi iðjagrœna;
Falla forsar, flýgr örn yfir,
Sá er á fjalli fiska veiðir.
Um aldrdaga ynðis njóta