Giorgio Consolini - Gioia di vivere

Tłumaczenie:


Ty jesteś
radością mojego życia.
Nie wierzyłem we łzy,
nie wierzyłem w miłość.
Ty jesteś
osobą, która dokonała cudu;
w moim sercu zdołałaś wzbudzić
drżące pragnienie miłości
i chęć śpiewania.
Jeśli serce chce śpiewać, zawdzięczam to tobie.
Jeśli jeszcze potrafię kochać, zawdzięczam to tobie.
Ten kto mówi, że z miłości można umrzeć,
mojej radości życia
nigdy nie będzie mógł usłyszeć.
Przyglądam się twemu spojrzeniu i widzę niebo,
przyglądam się twojej twarzy i widzę słońce.
W moim sercu jest słońce,
nie możesz pozostawić mnie w cieniu, ponieważ
ja ciebie kocham i tę miłość winien jestem tobie.

Jeśli serce chce śpiewać, zawdzięczam to tobie.
Jeśli jeszcze potrafię kochać, zawdzięczam to tobie.
W moim sercu jest słońce,
taki cud zrobiłaś dla mnie.
Ja ciebie kocham i tę miłość winien jestem tobie.

Tekst piosenki:


Sei tu
la mia gioia di vivere.
Non credevo alle lagrime,
non credevo all'amor...
Sei tu
che hai compiuto il miracolo:
nel mio cuor hai saputo destar
una voglia fremente d'amar
e di cantar.
Se il cuore vuol cantar, lo devo a te.
Se ancora posso amar, lo devo a te.
Chi dice che d'amor si può morir,
la mia gioia di vivere
non potrà mai sentir.
Mi specchio nel tuo sguardo e vedo il ciel,
mi specchio nel tuo volto e vedo il sol.
C'è il sol nel mio cuor,
non puoi lasciarmi nell'ombra, perchè
io ti amo e questo amor, lo devo a te.

Se il cuore vuol cantar, lo devo a te.
Se ancora posso amar, lo devo a te.
C'è il sole nel mio cuor,
quale miracolo hai fatto per me.
Io ti amo e questo amor, lo devo a te.