Tłumaczenie:
W pogoni za emocjami
do momentu, aż odkryjesz,
gdzie się rodzą, dokąd zmierzają.
I wyruszając z tobą,
dalej aniżeli cały ten strach,
aniżeli ten, który już wycierpiał.
I tak, i nie i, cóż ja tam wiem?
Że zrodziliśmy się, aby kochać,
by chronić i marzyć o sobie
i odmienić rzeczywistość.
I tak, i nie i, cóż ja tam wiem?
Są skarby, które my odnajdziemy
w życiu, jeżeli się tylko nauczymy,
bez względu na trudności.
Razem z tobą czując się wolnym,
przezwyciężając obawy,
tego, który już bardzo kochał.
I tak, i nie i, cóż ja tam wiem?
Że zrodziliśmy się, aby kochać,
by chronić i marzyć o sobie
i odmienić rzeczywistość.
I tak, i nie i, cóż ja tam wiem?
Własnymi rękoma,
łapiąc to wszystko, kim my jesteśmy.
Tak jak mewy,
pokonując wszystkie bariery, ty i ja.
I tak, i nie i, cóż ja tam wiem?
Że zrodziliśmy się, aby złączyć się
i czuć każde bicie serca,
i odmienić rzeczywistość.
I tak, i nie i, cóż ja tam wiem?
Że zrodziliśmy się, aby kochać,
by chronić i marzyć o sobie
i odmienić rzeczywistość.
I tak, i nie i, cóż ja tam wiem?
Tekst piosenki:
Perseguir las emociones
hasta el punto en que descubres
dónde nacen, dónde van.
Y echar a andar contigo,
más allá de todo el miedo
de que quien ha sufrido ya.
Y sí, y no y, ¿Qué sé yo?
Que nacimos para amarnos,
defendernos y soñarnos
y cambiar la realidad.
Y sí, y no y, ¿Qué sé yo?
Hay tesoros que encontramos
en la vida, si aprendemos,
pese a la dificultad.
Junto a ti sentirme libre,
superando los temores
de quien tanto ha amado ya.
Y sí, y no y, ¿Qué sé yo?
Que nacimos para amarnos,
defendernos y soñarnos
y cambiar la realidad.
Y sí, y no y, ¿Qué sé yo?
Con nuestras manos,
aferrar todo lo que somos tú y yo.
Como gaviotas,
atravesar todas las barreras, tú y yo.
Y sí, y no y, ¿Qué sé yo?
Que nacimos para unirnos
y sentir cada latido
y cambiar la realidad.
Y sí, y no y, ¿Qué sé yo?
Que nacimos para amarnos,
defendernos y soñarnos
y cambiar la realidad.
Y sí, y no y, ¿Qué sé yo?