Eldo - Maria

Tłumaczenie:


It grows lush, the solitary flower of the steppe dies;
And the gaze, far away, late wanders across the plain;
And if you seek sweetness in the necessary bitterness,
Under a cloudy sky in the field, there are sour berries.
Rather go to the beautiful lands of myrtles and cypresses;
Every day, in their wedding attire, the sun rises there,
In their pure air, brighter vision,
And voices pampered, and delightful breath.
There, laurels grow; and the sky is clear,
And the earth is adorned, and thoughts are free.
And on the shapely buildings of the men of ancient times
They stand in white - proud from their famous names,
Inviting from afar into enchanting ruins;
Dwellings of gods and heroes in spider-filled places.
There, if the thoughts of ancient things run deep within you,
Maybe, by gazing into this blue.
You will find sweetness in despair and joy in mourning,
Like the smile of beloved lips in mortal illness;

And when I laugh - it's like a penance;
And when I sing - it's to a sad tune;
And my young face has grown pale.
And my wild soul has been deprived of joy.

My young lad, where are you wandering?
Are you returning from the Holy Land, hence your lament?

Oh! No - I am a stranger to everything in my homeland -
And Death has left black scars in my heart -
And I have eaten the bitter, poisoned bread of the world -
So my heart is heavy, and I weep for myself,
Do you see my Angel's grave in the gleam?
You ask, what do you want, lad? - To escape from Despair.

Tekst piosenki:


Bujno rośnie, odludnie kwiat stepowy ginie;
I wzrok daleko, późno błądzi po równinie;
A w niezbędnej zgryzocie jeśli chcesz osłody,
Chmurne na polu niebo i cierpkie jagody.
Idź, raczej w piękne mirtów i cyprysów kraje ;
Co dzień w weselnej szacie u nich słońce wstaje,
U nich w czystym powietrzu jaśniejsze wejrzenie
I głosy rozpieszczone, i rozkoszne tchnienie.
U nich wawrzyny rosną; i niebo pogodne,
I ziemia ubarwiona, i myśli swobodne.
A na kształtnych budowlach męże wieków dawnych
Stoją w bieli - pyszni ze swoich imion sławnych,
Zapraszają z daleka w czarowne zwaliska;
Bogów i bohaterów w pełne pająków siedliska.
Tam, jeśli dawnych rzeczy myśl w tobie głęboko,
Może, w ten błękit wpatrzywszy swoje oko.
Słodycz w rozpaczy znajdziesz i lubość w żałobie,
Jak uśmiech ust kochanych w śmiertelnej chorobie;

A kiedy się roześmieję - to jak za pokutę;
A kiedy będę śpiewał - to na smutną nutę;
A w mojej zwiędłej twarzy zamieszkała bladość.
A z mojej zdziczałej duszy wypleniono radość.

Moje młode pacholę, gdzież to ty wędrujesz?
Czy z Ziemi Świętej wracasz, że tak utyskujesz?

Oh! nie - ja wszystkim obcy wśród mojej ojczyzny -
I Śmierć zostawiła mi czarne w sercu blizny -
I świata jadłem gorzkie, zatrute kołacze -
To mnie ciężko w sercu i ja sobie płaczę,
Widzisz mego Anioła grób w blasku zobaczy.
Pytasz, czego chcesz, pacholę? - Uciec od Rozpaczy.