E Nomine - Der Befehl Des König Herodes

Tłumaczenie:


"Nakaz króla Heroda"

Błogosławiony ten który przychodzi w imię Pańskie.

Ten, co z ducha narodzony,
zapowiedziany gwiazdą,
poprzez mędrców wschodu
świecącą nad synem człowieczym.

I usłyszał to król Herod,
i zląkł się a z nim cały kraj.

Przepełniony gniewem wysłał na śmierć,
wszystkich synów którzy dwa lata lub mniej mieli.
Płacz i lament ogarnęły kraj.
Wypełniło się co powiedziane zostało przez proroków,
bo synów już nie ma*

Ale ten który mieszka w niebie,
śmieje się z niego i Pan szydzi z niego,
bo syn człowieczy nie został pochwycony.
Tron stoi od zarania dziejów,
tylko Syn jest godny,
na wieki wieków.

Wypełniło się co powiedziane zostało przez proroków,
bo synów już nie ma

Błogosławiony ten który przychodzi w imię Pańskie

Ten, co z ducha narodzony,
zapowiedziany gwiazdą,
poprzez mędrców wschodu
świecącą nad synem człowieczym.

* chodzi o fragment z Ew. wg św. Mateusza (Mt 2)
(Matthäus - 2)

Tekst piosenki:


Gelobt sei der da kommt in dem Namen des Herrn.

Der, der vom Geist geborene,
und siehe ein Stern erkannt,
durch die Wiesen des Morgenlandes
leuchtet über des Menschensohn.

Da das der König Herodes hörte,
erschrak er und mit Ihm das ganze Land.

Erfüllt vom Zorne schickte er aus zu töten,
alle Söhne die da zweijährig und draunter waren.
Weinen und Geschrei durchyogen das Land,
erfühlt ist was gesagt ist von den Propheten,
denn es war aus mit Ihnen.

Aber der im Himmel wohnt,
lachet seiner und der Herr spottet seiner,
denn der Menschensohn wurde nicht ergiffen.
Der Thron steht vom Anbeginn der Zeit,
der Sohn allein ist würdig,
von Ewigkeit zu Ewigkeit.

Erfüllt ist was gesagt ist von den Propheten,
denn es war aus mit Ihnen.

Gelobt się der da kommt in dem Namen des Herrn.

Der, der vom Geist geborene,
und siehe ein Stern erkannt,
durch die Wiesen des Morgenlandes
leuchtet über des Menschensohn.