Duo Fasanno - Sotto il mandorlo

Tłumaczenie:


Dopóki byłem dzieckiem, przeglądając wiele zdjęć,
jedno bardziej od innych rozpalało moją wyobraźnię,
była to młoda panienka z dziewiętnastego wieku, w obszernej spódnicy.
To była moja babcia,
która z moim dziadkiem wzięła ślub.

Była piekna pod drzewem migdałowym
w różowej sukience,
taka dziewczynka trochę nieśmiała,
a już zaręczona.
U jej boku młody brunet,
już ją adorował, patrząc na nią.
Jakaś miłość taka romantyczna,
tkliwa,
niewinna,
jak kwiaty migdałowca,
teraz już nie spotykana.

Jak mnie podobałoby się móc wrócić do dziewiętnastego wieku
i móc podarować słodki pierścionek zaręczynowy
istocie tak miłej, tak doskonałej,
i poślubić ją w pośpiechu,
żeby nie opuścic jej już.

Była piekna pod drzewem migdałowym
w różowej sukience,
taka dziewczynka trochę nieśmiała,
a już zaręczona.
U jej boku młody brunet,
już ją adorował, patrząc na nią.
Jakaś miłość taka romantyczna,
tkliwa,
niewinna,
jak kwiaty migdałowca,
teraz już nie spotykana.

Tekst piosenki:


Fin da quand'ero bimbo, sfogliando tante fotografie,
una che accendeva più di tutte la mia fantasia
era una giovinetta dell'Ottocento, con l'ampia gonna
Era la mia nonna
che con il nonno si sposò.

Era bella sotto il mandorlo
con la veste rosa,
quella bimba un poco timida,
già promessa sposa.
Al suo fianco un bruno giovane
l'adorava già, guardandola...
Un amor così romantico,
tenero,
candido,
come i fiori di quel mandorlo,
oggi non si trova più...

Come mi piacerebbe poter tornare nell'Ottocento
e poter donare il dolce anello di fidanzamento
ad una creatura cosí gentile, così perfetta
e sposarla in fretta
per non abbandonarla più.

Era bella sotto il mandorlo
con la veste rosa,
quella bimba un poco timida,
già promessa sposa.
Al suo fianco un bruno giovane
l'adorava già, guardandola...
Un amor così romantico,
tenero,
candido,
come i fiori di quel mandorlo,
oggi non si trova più...