Tłumaczenie:
Raz, dwa, trzy, cztery.
Słyszeliśmy anioły na wyżynach,
Słodkie śpiewanie ponad równinami,
I góry w odpowiedzi,
Odbiły echo ich radosnych dźwięków.
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo,
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo.
Przyjdź do Betlejem i zobacz,
Ten który "zrodził" niebiańskie śpiewy,
Przyjdź i wielb na kolanach,
Chrystusa, Pana, nowo narodzonego Króla.
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo,
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo.
Pasterzu, dlaczego ten jubileusz?
Dlaczego przedłużacie swoje radosne tony?
Jakie są radosne wieści?
Które inspirują Waszą niebiańską pieśń?
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo,
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo.
Zobacz Go leżącego w żłobie,
Jezusa, Pana niebios i ziemi,
Maryja i Józef potrzebują Twej pomocy,
Podnnieśmy nasze głosy w imię narodzin Zbawiciela.
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo,
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo,
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo.
Tekst piosenki:
One, two, three, four,
Angels we have heard on high,
Sweetly singing o’er the plain,
And the mountains in reply,
Echoing their joyous strain.
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo,
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo.
Come to Bethlehem and see,
Christ Whose birth the angels sing,
Come, adore on bended knee,
Christ, the Lord, the newborn King.
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo,
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo.
Shepherds, why this jubilee?
Why your joyous strains prolong?
What the gladsome tidings be?
Which inspire your heavenly songs?
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo,
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo.
See Him in a manger laid,
Jesus, Lord of heaven and earth;
Mary, Joseph, lend your aid,
With us sing our Savior's birth.
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo,
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo,
Glo-glo-glo-gloria, in excelsis Deo.