Amorphis - Grain of Sand

Tłumaczenie:


Drogi tutaj biegną prosto
Prowadzą ponad górami i kurhanami
Nigdy tutaj nie zgubisz się
Bo wszystkie prowadzą do twojej śmierci

Zamienisz się w
(w proch na drodze)
W ziarenko piasku
(Na brzegu rzeki)
Zamienisz się w
(W plamkę na leśnej ścieżce)
W ziarenko piasku

Słodka substancja twojej krwi
Z biegnącymi wodami zmiesza się
Osiądzie na rzeki dnie
Na twój kurhan prószyć będzie

Tylko rzeka Tuoneli*
Wije i wykrzywia się
Rzucony jej strumieniom na pożarcie
Ziemią staniesz się
Twoje ciało oddarte z twoich kości
Twoje kości wyplute na jej brzegi

Zamienisz się w
(w proch na drodze)
W ziarenko piasku
(Na brzegu rzeki)
Zamienisz się w
(W plamkę na leśnej ścieżce)
W ziarenko piasku

Twoje ciało oddarte z twoich kości
Twoje kości wyplute na jej brzegi

Twoje ciało
(Tylko rzeka Tuoneli)
Twoje kości
Twoje ciało oddarte z twoich kości
Twoje kości wyplute na jej brzegi

---
* Tuonela to w mitologii fińskiej (Kalevala) odpowiednik Hadesu (mitologia grecka) - miejsce spoczynku po śmierci.

Tekst piosenki:


The roads around here are straight
Lead over mountains and mounds
Here you will never get lost
For all roads lead to your death

You will turn into
(Into dust on the road)
Into a grain of sand
(On a bank of a river)
You will turn into
(Into a speck on a forest path)
Into a grain of sand

The sweet substance of your blood
With rushing waters will merge
It will settle on the river's bed
Snow upon your grave mound

Only Tuonela's river
Is winding and crooked
When fed to its rapids
You will be ground
Your flesh torn from your bones
Your bones spat on its banks

You will turn into
(Into dust on the road)
Into a grain of sand
(On a bank of a river)
You will turn into
(Into a speck on a forest path)
Into a grain of sand

Your flesh torn from your bones
Your bones spat on its banks

Your flesh
(Only Tuonela's river)
Your bones
Your flesh torn from your bones
Your bones spat on its banks