Alt-J - 3WW

Tłumaczenie:


Był kiedyś pewien kapryśny chłopiec
Głosił któregoś poranka, że
Ziemia jego łożem
Niebo jego zasłoną

Neonowa,neonowa, neonowa
Neonowa lampa w północnym wiejskim polu
Nie możesz otoczyć, więc odgradzasz się, odgradzasz się
Tak bardzo, że twoje serce staje się tym zamiłowane

Oh, te trzy sfatygowane słowa
Oh, pozwól mi szeptać, jak trące się dłonie
Turystów Werony
Ja tylko chcę kochać Cię w moim własnym języku

Cóż, ten zapach seksu
Dobry jak zapach palącego się drewna
Ten kapryśny chłopiec świecko współżyje
Z dwoma piersiastymi dziewczętami z Hornsea*
Które zostawiły kartkę pisaną czarnym atramentem

Dziewczyny z góry mówią "Hej"
Droga wyżera pięć stóp na rok
W Angielskim wschodnim wybrzeżu
Czy to był twój pierwszy raz?
Miłość to tylko przycisk, który nacisnęłyśmy
Zeszłej nocy przy obozowym ognisku

Oh, te trzy sfatygowane słowa
Oh, pozwól mi szeptać, jak trące się dłonie
Turystów Werony
Ja tylko chcę kochać Cię w moim własnym języku

Tekst piosenki:


[Gus Unger-Hamilton]
There was a wayward lad
Stepped out one morning
The ground to be his bed
The sky his awning

[Joe Newman]
Neon, neon, neon
A blue neon lamp in a midnight country field
Can't surround so you lean on, lean on
So much your heart's become fond of this

[Joe Newman + Gus Unger-Hamilton]
Oh, these three worn words
Oh, let me whisper like the rubbing hands
Of tourists in Verona
I just want to love you in my own language

[Joe Newman]
Well, that smell of sex
Good like burning wood
The wayward lad laid claim
To two thirsty girls from Hornsea
Who left a note when morning came

[Ellie Rowsell]
Girls from the pool say "Hi" (hi)
The road erodes at five feet per year
Along England's east coastline
Was this your first time?
Love is just a button we pressed
Last night by the campfire

[Joe Newman + Ellie Rowsell]
Oh, these three worn words
Oh, that we whisper like the rubbing hands
Of tourists in Verona
I just want to love you in my own language