Teksty piosenek > W > Wały Jagiellońskie > Córka rybaka
2 427 445 tekstów, 31 342 poszukiwanych i 211 oczekujących

Wały Jagiellońskie - Córka rybaka

Córka rybaka

Córka rybaka

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Habucz0076 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): frodo67 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Gdy księżyc świecił na niebie dla ciebie
Poczułem miłość co przyszła jak wiatr
Me serce było w gorącej potrzebie
Córką rybaka ty byłaś ja - góral z Tatr
Jelenie gdzieś nad jeziorem sennie ryczały
Ryby w jeziorze już poszły dawno spać
Rzekłaś wtedy do mnie: Mój Mały!
Cóż ci mogę w tę parną, mazurską noc dać

Córko rybaka, Mazura z Mazur
Popatrz jaki na jeziorze wody glazur
Daj mi swe usta, weź mnie w ramiona
Niech się przekonam ile słodyczy
Jest w słowie "Ilona"

Lato minęło, lecz uczucie ogniem płonie
Choć odległość dziś tak wielka dzieli nas
Ciągle czuję na mym ciele twoje dwie dłonie
W uszach moich szumi woda, szemrze las
Zakopane całe śniegiem zasypane
A ty piszesz: na jeziorach gruba kra
Przesyłasz całuski i dwie rybie łuski
Zima minie, lato złączy serca dwa

Córko rybaka, Mazura z Mazur
Popatrz jaki na jeziorze wody glazur
Daj mi swe usta, weź mnie w ramiona
Niech się przekonam ile słodyczy
Jest w słowie "Ilona"

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
When the moon was shining on the sky.
I felt love to You whitch came like a wind. My heart was in hot need. You were fisherman's daughter, I mountaineer from Tatry. Deers somewhere at the lake were roaring drowsily, fishes in the lake went to sleep long ago. You told me this time "My little boy, what I can give You during this sultry mazurian night?"

Fisherman's daughter, Mazur from Mazury, look what at the lake glazes of wather. Give me Your mounth, take me in Your arms, let I convince myself how many sweets is in the word Ilona.

Summer passes, but feeling is burning by a fire. Though so big distance are sharing us today. I'm still feeling on my body Your two hands, in my ears is huming wather, murmuring forest. Zakopane is whole ovehelmed by a snow, and You are writting "on the lakes is fat floe". You are sending kisses and two fish husks. Winter will pass, summer will join two hearts.

Fisherman's daughter, Mazur from Mazury, look what at the lake glazes of wather. Give me Your mounth, take me in Your arms, let I convince myself how many sweets is in the word Ilona.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Rudolf Schuberth

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Rudolf Schuberth

Rok wydania:

1985

Wykonanie oryginalne:

Wały Jagiellońskie (1985)

Covery:

Amadeo, Tadeusz Drozda, Krzysztof Hanke, Andrzej Młynarczyk, Boys

Płyty:

1/ LP-vinyl: Wały Jagiellońskie ‎- Dziękujemy Za Umożliwienie, 1985 (Pronit, PLP 0031 - Polska); ORS Wały Jagiellońskie 1978–1988 (LP, 1988), Rudi Schuberth & Wały Jagiellońskie – Gdzie są włosy z tamtych lat (CD, 1993), Przeboje lata z radiem (1996), The best of Rudi Schuberth (CD, 2001), Rudi Schuberth – Wars wita (CD, 2002), Rudi Schuberth – Córka rybaka (CD, 2005), Przeboje 40-lecia Lata z Radiem. Vol. 3: Wakacje (CD, składanka, 2011)

Ścieżka dźwiękowa:

Singstar '80s, Domowe Karaoke:Zostań gwiazdą, Domowe Karaoke: Paka Hitów, Domowe Karaoke: Największe Przeboje, Domowe Karaoke: Mega Paka

Komentarze (1):

Gratitude2011 19 stycznia 2013 22:09
(+5)
Znakomity, rozrywkowy numer - polski evergreen...! Pozdrawiam Rudiego, którego znam z pierwszej połowy lat 70-tych, kiedy pracowaliśmy razem BPK Stoczni Gdańskiej...To były czasy...
Those were the days, my friends...1973-1980

tekstowo.pl
2 427 445 tekstów, 31 342 poszukiwanych i 211 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności