Teksty piosenek > V > VY2 Yūma > Ei wa sodachi, boku wa puropōzu ni tetsu o mageru
2 426 936 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 407 oczekujących

VY2 Yūma - Ei wa sodachi, boku wa puropōzu ni tetsu o mageru

Ei wa sodachi, boku wa puropōzu ni tetsu o mageru

Ei wa sodachi, boku wa puropōzu ni tetsu o mageru

Tekst dodał(a): piniaco Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): piniaco Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): piniaco Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Kinjo no kawabe o urotsukinagara
Puropōzu no kotoba o kangaete ita
Yōyaku te ni ireta kono yubiwa ga
Ashita kimi no te ni wataru kana

Sukoshi tsumazuita dake no hazu datta
Tenohira no ue hikaru yubiwa ga
Kore ijō nai tekikaku na kakudo de
Mukōgishi made tonde itta

Tori ni ikō ni mo hashi ga nai
Bōto nante ki no kiita mono mo nai
Oyoide watarō to ryō-ashi o ireta toki
Mite ita rōjin ga iu

"Koko sanzu no kawa da zo"

Sonna rejendo ga kono kinjo ni
Kajuaru ni nagareteru nante
Mukōgishi wa ano yo nano ka yo
Kanagawa-ken dato omotteta wa!

Ichiō chikaku made oyoide mita ga
Chikazuku hodo kurushiku natte ikushi
Sara ni chikazuku to kimochi yoku naru
Mukōgishi ni ikeba shinu no da

Sore naraba to jitaku ni modori
Nemutte ita tsurizao o motte kita
Hukku-jō no hari ni yubiwa ga kakaru koto o
Shinjite sao o furu no da

"Kiseki o shinjite!"

Hachi-tō renzoku ei ga tsureta
Sono te no kiseki wa ima iranē
Yōshoku nara yoso de yatte yo
Sakki oyoida toki doko itanda!

Futtemo futtemo kakarazu
Hi ga ochite mata nobotta

Mame ga deki tsuburete wa
Chi ga nagare katamatta

Mada kakaranai
Demo are wa
Taisetsu na yubiwa nanda

Kimi ni au yakusoku o shiteta kimi ni au jikan ga kita
Bokunchi ni mukau kimi ga tōrisugaru
Tsukarehateta boku o mite nakisō na boku o mite
Kakeyoru kimi ni subete hanashita

Sanzan na puropōzu

Sao o mada furō to suru boku o
Kimi wa ushiro kara dakishimeta
Jibun no karada no tsumetasa o
Shitte kokoro ga orekaketa toki

Achi-kochi ni hari wa atatte yugami
Kizukeba wakka ni natte ita
Kimi wa sore o yubi ni hamete
Waratta mam naita

"Suteki na yubiwa o arigatō"

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Wałęsając się wzdłuż brzegu rzeki płynącej przez moje sąsiedztwo,
rozmyślałem, jakimi słowami by się oświadczyć.
Ciekawe, czy jutro wsunę na twój palec
ten pierścionek, który wreszcie zdobyłem.

Potknąłem się niby lekko,
ale pierścionek błyszczący na mojej dłoni
jakimś sposobem przeskoczył aż na drugi brzeg
pod niesamowicie równym kątem.

Nie ma żadnego mostu, którym mógłbym przejść na drugi brzeg.
Nie ma ani łódki ani żadnej innej przydatnej rzeczy.
Kiedy wkroczyłem do rzeki obydwoma nogami, mając zamiar przepłynąć rzekę wpław,
obserwujący mnie starzec powiedział:

"To jest Sanzu-no-kawa!"

Jak to możliwe, że ta legendarna rzeka
płynie sobie jak gdyby nigdy nic przez moje sąsiedztwo?!
Czy to znaczy, że tamten brzeg to zaświaty?!
A ja myślałem, że jestem w prefekturze Kanagawa!

Mimo to próbowałem popłynąć wpław,
ale im dalej płynąłem, tym bardziej cierpiałem.
Kiedy posunąłem się jeszcze dalej, nagle poczułem lekkość.
Jeśli przedostanę się na tamten brzeg, umrę.

Wpadłem na pomysł i wróciłem do domu,
żeby wziąć wędkę.
Wierząc, że pierścionek zaczepi się o okrągły haczyk,
wziąłem zamach i zarzuciłem wędkę.

"Uwierz w cuda!"

Wyłowiłem osiem płaszczek.
Nie potrzebne mi teraz takie cuda.
Musicie rosnąć, to rośnijcie gdzie indziej!
Gdzieście były, kiedy wcześniej tu pływałem?!

Zarzucam i zarzucam, ale pierścionka nie ma.
Zapadła noc i znów nadszedł dzień.

Wyskoczyły mi odciski, pękły,
zacząłem krwawić, krew wnet zaschła.

Nadal go nie wyłowiłem,
a przecież ten pierścionek
jest dla mnie taki ważny.

Umówiłem się z tobą na spotkanie. Minęło tylko czasu, że wreszcie nadszedł jego czas.
Szłaś wzdłuż rzeki w kierunku mojego domu,
lecz zauważyłeś wycieńczonego, bliskiego łez mnie
i podeszłaś do mnie. Wtedy to wszystko ci opowiedziałem.

Co za fatalne oświadczyny.

Chciałem jeszcze raz zarzucić wędkę.
Ty objęłaś mnie od tyłu.
Zdałem sobie wtedy sprawę z tego, jak zimny byłem,
i moje serce się złamało. Lecz wtem...

Haczyk zupełnie się zniekształcił
i z czasem przybrał kształt pierścionka.
Ty włożyłaś go na palec
i uśmiechnęłaś się przez łzy.

"Dziękuję za cudny pierścionek."

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Ie no ura de manbou ga shinderu-P

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Ie no ura de manbou ga shinderu-P

Rok wydania:

2012

Wykonanie oryginalne:

VY2 Yūma

Covery:

Sekihan

Komentarze (1):

XQxLolaxQX 25 grudnia 2012 23:19
(0)
Piękna *-*

tekstowo.pl
2 426 936 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 407 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności