Teksty piosenek > V > Visage > Fade to Grey
2 411 109 tekstów, 31 125 poszukiwanych i 352 oczekujących

Visage - Fade to Grey

Fade to Grey

Fade to Grey

Tekst dodał(a): patrycja01 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): patrycja01 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Dante_Al Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Devenir gris
Devenir gris

One man on a lonely platform
One case sitting by his side
Two eyes staring cold and silent
Shows fear as he turns to hide

Aaah, we fade to grey (fade to grey)
Aaah, we fade to grey (fade to grey)

Un homme dans une gare isolée
Une valise a ses cotés
Des yeux fixes et froids
Montre de la peur lorsqu'il
Se tourne pour se cacher

Aaah, we fade to grey (fade to grey)
Aaah, we fade to grey (fade to grey)

Sent la pluie comme un été Anglais
Entends les notes d'une chanson lointaine
Sortant de derriere d'un poster
Espérant que la vie ne fut aussi longue

Aaah, we fade to grey (fade to grey)
Aaah, we fade to grey (fade to grey)

Feel the rain like an English summer
Hear the notes from a distant song
Stepping out from a backdrop poster
Wishing life wouldn't be so long

Devenir gris

Aaah, we fade to grey (fade to grey)
Aaah, we fade to grey (fade to grey)
Aaah, we fade to grey (fade to grey)
Devenir gris

Aaah, we fade to grey (fade to grey)
Devenir gris

Aaah, we fade to grey (fade to grey)
Aaah, we fade to grey (fade to grey)
Devenir gris

Aaah, we fade to grey (fade to grey)
Aaah, we fade to grey (fade to grey)

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
"Znikamy w szarości" [dnia, przyp. tł.]
Szarzeją.... (j. franc. x2)

Pewien mężczyzna na pustym peronie
I walizka leżąca obok niego..
Oczy wpatrzone chłodno i milcząco,
Ukazują strach, gdy się odwraca by ukryć się.

Aaah... Znikamy w szarości! (x2)


Pewien mężczyzna na pustym peronie
I walizka leżąca obok niego..
Oczy wpatrzone chłodno i milcząco,
Ukazują strach, gdy się odwraca by ukryć się. (j. franc).


Aaah... Znikamy w szarości (x2)


Poczuj deszcz niczym angielskie lato,
Usłysz nuty odległej pieśni,
Wychodząc z plakatu tła,
Życząc sobie, aby życie nie było takie długie (j. franc.).

Aaah... Znikamy w szarości (x2)


Poczuj deszcz niczym angielskie lato,
Usłysz nuty odległej pieśni,
Wychodząc z plakatu tła,
Życząc sobie, aby życie nie było takie długie.

Szarzeją.... (j. franc.)

Aaah... Znikamy w szarości (x3)


Szarzeją.... (j. franc.)


Aaah... Znikamy w szarości!
Szarzeją.... (j. franc.)

Aaah... Znikamy w szarości! (x2)
Szarzeją.... (j. franc.)

Aaah... Znikamy w szarości! (x2)

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Billy Currie, Rusty Egan, Dave Formula, John McGeoch, Steve Strange, Midge Ure

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Billy Currie, Rusty Egan, Dave Formula, John McGeoch, Steve Strange, Midge Ure

Rok wydania:

1980

Wykonanie oryginalne:

Visage

Covery:

Monumentum, Exit Eden, Ad Inferna, Anubis Gate,

Płyty:

Visage, Rhapsodies in Black

Ścieżka dźwiękowa:

Na zawsze Laurence, Sny o potędze, Witamy w latach 80, To nie jest Berlin, Mixed By Erry, Changing Ends - sezon 1, Powstać z popiołów - sezon pierwszy, The Beast

Komentarze (9):

Dante_Al 16 lutego 2017 22:35
(+3)
@sznejwajs: Nie zgodzę się z Tobą... "Fade" np. w angielskim i amerykańskim jest słowem opisującym zmianę stanu - z czegoś lepszego na gorsze. W kontekście tego utworu (zarówno fragmenty po angielsku i te po francusku) to słowo oznacza popadanie w coś pospolitego, co się dzieje codziennie! Chodzi o przytłoczenie obowiązkami życia codziennego - powodujące znużenie i apatię - wręcz strach przed takim obrazem! Pozdrawiam

Pokaż powiązany komentarz ↓

Dante_Al 17 stycznia 2017 12:15 (edytowany 3 razy)
(+1)
Ten utwór oddaje codzienność w ujęciu bardzo wrażliwego i spostrzegawczego człowieka! Samotnego i zagubionego w tłumie... Poprawiłem trochę tłumaczenie - uwzględniając fragmenty śpiewane w j. francuskim -
i synchronizując je z tymi po angielsku... T. Beksińskiego przerosły szczególnie ostatnie wersety tego utworu... Szkoda! Ale niestety: "We ALL fade to grey... Espérant que la vie ne fut aussi longue"...(: Wiele osób nie daje sobie z tym rady...

Uriella 9 października 2015 23:23
(+2)
Bardzo przykro, że umarł. 55 lat to jeszcze nie starość, ale śmierć nie wybiera. Ma kilka dobrych piosenek, które bardzo lubię: ,,Damned Don't Cry'' i ,,I'm still searching'' - to moje ulubione. Szkoda, że Visage nie miał tak wielkiej popularności na jaką powinien zasłużyć za stworzenie wspaniałego nurtu new romantic. Spoczywaj w pokoju Steve [*]

cainesoren 25 sierpnia 2015 16:12
(+1)
bardzo fajna :)

karasjacek 2 czerwca 2015 22:29
(+5)
Dorzucam tłumaczenie niezapomnianego Tomasza Beksińskiego:

Samotny mężczyzna na pustym peronie / Przy jego boku walizka / Para oczu spogląda chłodno w milczeniu / Gdy on, przestraszony, próbuje się ukryć
Wszyscy znikamy w szarości
Czuję deszcz przenikający angielskie lato / Słyszę melodię dalekiej piosenki / Wychodzę z plakatu- dekoracji / Pragnąc, by życie nie było takie długie
Wszyscy znikamy w szarości

cezary10 18 lutego 2013 12:53
(+5)
Super piosenka !

sznejwajs 7 listopada 2012 01:14
(0)
Uwielbiam ten utwór, jednak tłumaczenie nie do końca oddaje jego sens. Nie znikamy w szarości - jesteśmy nudni i dlatego stajemy się szarzy. Zresztą w wszystkich trzech językach, tzn angielskim-francuskim i niemieckim, słowo fade znaczy nudny.

poker 7 września 2012 15:10
(+2)
Jak dla mnie rewelacyjna, pomimo że synthpopu nie znoszę, ta piosenka jest wyjątkiem.

SilverSeraph 15 lutego 2012 17:35
(+6)
Utwór jest super, trochę jakby o mnie samym.

tekstowo.pl
2 411 109 tekstów, 31 125 poszukiwanych i 352 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności