tekstowo.pl
1 366 282 tekstów w serwisie, 12 675 poszukiwanych i 706 oczekujących
wyszukiwanie zaawansowane >
Przeglądaj wykonawców na literę
U2 - With Or Without You
Odsłon: 1161400
Przejdź na stronę wykonawcy >
Edytuj tekst Tekst dodał(a): marttina
Edytuj tłumaczenie Tłumaczenie dodał(a): marttina
Edytuj teledysk Teledysk dodał(a): karrotka
Poleć:

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
"Z Tobą, czy bez Ciebie"

Widać pewność w twoich oczach
Widać cierń obracający się w twoim boku*
Czekam na Ciebie

Kuglarska sztuczka i zrządzenie losu
Na gwoździstym łóżku ona każe mi czekać
A ja czekam, bez Ciebie

Z tobą, czy bez Ciebie
Z tobą, czy bez Ciebie

Walcząc z burzą dobijamy do brzegu
Dajesz mi wszystko, ale ja chcę więcej
I czekam na Ciebie

Z tobą, czy bez Ciebie
Z tobą. czy bez Ciebie
Nie mogę żyć
Z tobą, czy bez ciebie

A Ty oddajesz siebie
A Ty oddajesz siebie
A Ty oddajesz
A Ty oddajesz
A Ty oddajesz siebie

Me ręce są związane, ciało posiniaczone
Zdobyła mnie, nie mającego nic do wygrania
I nic do stracenia.

A Ty oddajesz siebie
A Ty oddajesz siebie
A Ty oddajesz
A Ty oddajesz
A Ty oddajesz siebie

Z tobą, czy bez Ciebie
Z tobą, czy bez Ciebie
Nie mogę żyć
Z tobą ani bez Ciebie

Z tobą, czy bez Ciebie
Z tobą, czy bez Ciebie
Nie mogę żyć
Z tobą ani bez Ciebie
Z tobą czy bez Ciebie

* Nawiązanie do Biblii, gdzie Jezusowi przebito bok. Cierń to symbol grzechu i cierpienia. Bono nawiązuje do cierpienia kobiety, do której skierowany jest utwór lub do cierpienia, którego ta kobieta powoduje.

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia

REKLAMA

Tekst piosenki:


See the stone set in your eyes
See the thorn twist in your side
I wait for you

Sleight of hand and twist of fate
On a bed of nails she makes me wait
And I wait without you

With or without you
With or without you

Through the storm we reach the shore
You give it all but I want more
And I'm waiting for you

With or without you
With or without you
I can't live
With or without you

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away

My hands are tied
My body bruised, she's got me with
Nothing to win and
Nothing left to lose

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away

With or without you
With or without you
I can't live
With or without you

With or without you
With or without you
I can't live
With or without you
With or without you

 

Poznaj historię zmian tego tekstu
Drukuj tekst
Autor tekstu:

Bono

Edytuj metrykę
Kompozytor:

U2

Rok powstania:

1987

Wykonanie oryginalne:

U2

Covery:

Amy Lee, Nollaig O'Connor, Shaun Smith, Vince Freeman, Bo Bruce, Jackie Evancho, Chór Kamila Bednarka (Bitwa na głosy), Grzegorz Wilk, We Are The Fallen

Płyty:

With or Without You (SP, 1987), The Joshua Tree, The Best of 1980-1990 (CD, 1998), Awakening

Ciekawostki:

Od momentu powstania piosenka była wykonywana przez U2 694 razy, z czego pierwszy raz na drugim koncercie trasu Joshua Tree Tour, w Tempe w Arizonie 4 kwietnia 1987 roku. W 2004 utwór został sklasyfikowany na 131. miejscu listy 500 utworów wszech czasów magazynu Rolling Stone.

Ten utwór należy do ścieżki dźwiękowej:

Karaoke for fun: Radio Złote Przeboje, Karaoke for fun: ROCK, Domowe Karaoke:Zostań idolem, Karaoke 100 hitów, Przyjaciele

Komentarze (74):

agnestlumaczy
AgneStlumaczy 10 czerwca 2017 07:37 (edytowany 5 razy)
(0) + -
komentarz usunięty

martyna1805
martyna1805 11 września 2016 21:54 (edytowany 1 raz)
(0) + -
komentarz usunięty

Pokaż powiązany komentarz ↓

rafal1805
rafal1805 11 września 2016 17:01
(-2) + -
To co? Jak dlugo jeszcze wytrzymamy bez siebie?

AjdosAjdos 29 stycznia 2016 14:04
(-3) + -
@magnifico: Żal

Pokaż powiązany komentarz ↓

magnifico 19 listopada 2015 01:23 (edytowany 1 raz)
(-3) + -
Cover Amy Lee ryje banie. Mroczne With or Without You daje czadu!

justynadudziak5 26 października 2015 10:08
(-2) + -
Oddajesz siebie? Wydaje mi się, że chyba chodzi tu o to, że "zdradzasz się" w sensie zdradzasz swe zamiary, czy myśli...

whitekiller 17 maja 2015 21:49 (edytowany 1 raz)
(+2) + -
"Set in stone" oznacza też "pewność".To tak w ramach lekkiej dygresji co nie ujmuje wkładu w tłumaczenie.Pozdrawiam.
Swoją drogą utwór rewelka.
Może powinno być:
Widzę pewność w twoich oczach
Widzę cierń u twego boku
I Ja czekam na ciebie
Kuglarska sztuczka i zrządzenie losu
Czekam na pościelonym łożu fakira
I czekam bez ciebie.
Może tak to orzetłumaczyć

Jopjop 25 marca 2015 18:02
(0) + -
Hyter gorey! Ette virty holse! (Fryte jio)

deadflower
deadflower 16 września 2014 20:45
(+1) + -
Przepięknie Smuuutne

roue
roue 03 sierpnia 2014 11:33
(+3) + -
moja najukochańsza piosenka U2. najpiękniejsza, najcudowniejsza. zawsze śpiewam razem z Bono. ubóstwiam po prostu :)

Zamknij

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!

Reklama | Kontakt | FAQ