Teksty piosenek > T > The Beatles > I Am the Walrus
2 427 498 tekstów, 31 343 poszukiwanych i 473 oczekujących

The Beatles - I Am the Walrus

I Am the Walrus

I Am the Walrus

Tekst dodał(a): Pawel_master Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): konto_usuniete Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Iol Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I am he as you are he as you are me and we are all together.
See how they run like pigs from a gun, see how they fly.
I'm crying.

Sitting on a cornflake, waiting for the van to come.
Corporation T-shirt, stupid bloody Tuesday.
Man, you been a naughty boy, you let your face grow long.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob.

Mister City P'liceman sitting
Pretty little p'licemen in a row.
See how they fly like Lucy in the Sky, see how they run.
I'm crying, I'm crying.
I'm crying, I'm crying.

Yellow matter custard, dripping from a dead dog's eye.
Crabalocker fishwife, pornographic priestess,
Boy, you been a naughty girl you let your knickers down.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob.

Sitting in an English garden waiting for the sun.
If the sun don't come, you get a tan
From standing in the English rain.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob g'goo goo g'joob.

Expert textpert choking smokers,
Don't you think the joker laughs at you?
See how they smile like pigs in a sty,
See how they snied.
I'm crying.

Semolina pilchard, climbing up the Eiffel Tower.
Elementary penguin singing Hari Krishna.
Man, you should have seen them kicking Edgar Allan Poe.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob g'goo goo g'joob.
Goo goo g'joob g'goo goo g'joob g'goo...
Jooby jooby jooby…

[Men repeat “Oompah, oompah. Stick it up your jumper.” Women repeat “Everybody’s got one.”

Shakespeare:
“Villain, take my Purse. If ever thou wilt thrive, bury my Body,
And give the Letters which thou findst about me,
To Edmund Earl of Gloster: seek him out upon the English Party. Oh, untimely death, death–”
“I know thee well, a serviceable Villain; as duteous to the Vices of thy Mistress as badness would desire.”
“What, is he dead?”
“Sit you down, Father; rest you.”]


Everybody's got one, everybody's got one (Repeat until end)

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
"Jestem morsem"

Jestem nim jak jesteś nim jak jesteś mną i jesteśmy wszyscy razem
Zobacz jak uciekają jak świnie przed pistoletem, zobacz jak lecą
Płaczę

Siedząc na płatku kukurydzianym, czekam aż przybędzie furgonetka
Koszulka korporacji, cholerny głupi wtorek,
człowieku byłeś niegrzecznym chłopcem
pozwoliłeś twojej twarzy się wydłużyć*
Jestem **, oni są ludźmi-jajkami
Jestem morsem. goo goo g'joob***

Miejski Pan policjant siedzi, piękni, malutcy policjanci siedzący w rzędzie
Zobacz jak lecą jak Lucy na niebie***, zobacz jak biegną
Płaczę, płaczę
Płaczę, płaczę

Żółty budyń, sączy się z oka martwego psa
Sprzedawczyni ryb jak Crabalocker****, pornograficzna kapłanka,
Chłopcze byłeś niegrzeczną dziewczyną
pozwoliłeś by twoje majteczki opadły.
Jestem jajcarzem, oni są jajcarzami
Jestem morsem. goo goo g'joob

Siedząc w angielskim ogrodzie,
czekając, aż wyjdzie słońce,
jeśli nie wyjdzie opalisz się
od stania w angielskim deszczu.
Jestem jajcarzem, oni są jajcarzami
Jestem morsem. goo goo g'joob

Ekspert srekspert duszący palaczy
nie uważacie, że żartowniś śmieje się z was?
Zobacz jak się uśmiechają, jak świnie w chlewie,
Patrz jak udają
Płaczę

Sardynkowa kaszka manna, wspinanie się na wieżę Eiffela
Prosty pingwin śpiewający Hare Krishna,
Człowieku, powinieneś zobaczyć ich jak kopali
Edgara Allana Poe.
Jestem jajcarzem, oni są jajcarzami
Jestem morsem. goo goo g'joob

(Mężczyźni) Umpa, umpa. Wsadź to sobie do swetra.
(Kobiety)Każdy jeden ma, każdy jeden ma


*to have a “long face” ( być niezadowolonym/smutnym, ale może to być również poetyckie odniesienie do zapuszczania brody jako akt buntu)

**zainspirowane historią jaką Lennon usłyszał na temat Erica Burdona (podobno podczas zabawiania się z fankami na backstage'u Burdon rozbijał jajko na brzuchu fanki po stosunku, stąd przydomek Eggman).

***onomatopeja odgłosów morsa lub po prostu bełkot

****nawiązanie do piosenki The Beatles "Lucy in the Sky with Diamonds"

*****nazwa buldożera, Lennon przez to chciał określić kobietę jako bardzo generalnie odrzucającą

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

John Lennon/Paul McCartney

Edytuj metrykę
Kompozytor:

John Lennon/Paul McCartney

Rok wydania:

1967

Wykonanie oryginalne:

The Beatles

Covery:

Sacred 13

Płyty:

Magical Mystery Tour (LP, 1967), Love (CD, 2006)

Ciekawostki:

ścieżka dźwiękowa - Magical Mystery Tour, The Beatles: Rock Band, Paul nie żyje

Ścieżka dźwiękowa:

Magical Mystery Tour, The Beatles: Rock Band, Paul nie żyje

Komentarze (51):

mirekbiskupski 22 lipca 2019 11:21
(0)
No poważnie? Nikt nie zauważył tego? Tuesday jest.... czwartkiem :)

cantalo 12 grudnia 2017 17:16 (edytowany 2 razy)
(+1)
Eggman = The one who has the master plan. Nie pasowałoby po polsku lepiej "jajogłowi" zamiast jacyś "ludzie-jajka" w tłumaczeniu?

Tsunami1 22 maja 2017 17:06
(-1)
"No,you are not!"

obserwator40 28 lutego 2017 19:47
(0)
Betlesow (nim zostana zabrani na dobre <pienidze!> ludziom przez Apple i Universal) mozna jeszcze posluchac np na vimeo: https://vimeo.com/21613269

robercik1010 28 czerwca 2016 20:22
(0)
A czy słowo g'joob nie oznacza przypadkiem skrótu od good job? :P

Pinkertoneus 1 stycznia 2016 05:01
(0)
@Sinisa: Spróbuj posłuchać na kwasie to może zrozumiesz.

Pokaż powiązany komentarz ↓

bugmeyay 18 września 2015 22:03
(0)
A czy nie lepiej by było „Ekspercie spod ciemnej gwiazdy”? I tak nie pasuje do rytmu.

dot 28 czerwca 2014 23:14 (edytowany 2 razy)
(+2)
@micha9999: Dzięki za dobre słowo. W takim razie dla Ciebie i dla wszystkich fanów cudownej czwórki podrzucam ten oto link do wiersza Lewisa Carolla "Mors i cieśla", który wskazywał John jako swoją inspirację. Pochodzi z książki "Po drugiej stronie lustra", drugiego tomu "Alicji w Krainie Czarów".
http://opencaching.pl/viewcache.php?cacheid=26816
Nie wiem, czy coś rozjaśnia, ale miłej lektury:)

Pokaż powiązany komentarz ↓

dot 27 czerwca 2014 22:50 (edytowany 1 raz)
(+3)
@olahamanowicz: Zgadza się. A "yellow matter" to staromodne określenie na żółtko jajka. Tak więc "yellow matter custard" to po prosty budyń z żółtek czy z żółtkami, tak jak na początku owej słynnej rymowanki, która ponoć zainspirowała Johna: "Yellow matter custard, green slop pie, all mixed together with a dead dog's eye..."

Pokaż powiązany komentarz ↓

olahamanowicz 13 czerwca 2014 19:48
(+2)
Custard to nie jest po prostu substancja - to taki "rozwodniony budyń" który Anglicy używają dość powszechnie w kuchni (Fishfingers nad custard ;) )

Sinisa 23 maja 2014 00:43
(+1)
Polecam wersję z Antologii, bez dodanych efektów.

BTLmanka0 9 marca 2014 16:52 (edytowany 1 raz)
(+3)
@micha9999: mimo nawet nawet młodszego wieku także jestem z tego dumna i cieszę się że są na tym świecie jeszcze prawdziwi fani Beatlesów, z krwi i kości, a I'm the Walrus to moja ulubiona piosenka, aczkolwiek zastanawiam się, czy pisali to o czystym umyśle (i płucach :P)

Pokaż powiązany komentarz ↓

micha9999 19 lutego 2014 21:22
(+5)
piosenka jest niesamowita, z resztą tak jak wszystkie utwory The Beatles :D ale chciałem napisać że mimo mojego młodego wieku ( 15 ) słucham Beatlesów i jestem z tego dumny ponieważ staram się promować ich piosenki. Dziękuję Dot za te wszystkie tłumaczenia i pozdrawiam wszystkich fanów czwórki z liverpoolu ;)

Sinisa 7 lutego 2014 00:02 (edytowany 1 raz)
(+1)
komentarz usunięty

dot 14 stycznia 2014 22:29
(+6)
@Sinisa: To chyba miał być odgłos, który wydaje z siebie mors. Tak jak np. "woof" (znaczy "hau") w Hey Bulldog;)

Pokaż powiązany komentarz ↓

Sinisa 9 stycznia 2014 00:26 (edytowany 1 raz)
(+3)
A co to tak właściwie znaczy Goo goo g'joob? Zapewne nic, ale jestem ciekawy skąd Lennon to wymyślił.

Sinisa 28 listopada 2013 22:57
(+2)
"See how they fly like Lucy in the Sky, see how they run."

Jak widać w powyższym cytacie, Beatlesi nawiązali w tej piosence do Lucy In The Sky With Diamonds i Lady Madonna.

Beatles1fan 21 listopada 2013 00:16
(+1)
I am the walrus!

thebeatles4ever 19 lipca 2013 16:23
(+2)
http://www.youtube.com/watch?v=7MoWQSe3txY

FifthHorsemen 28 marca 2013 13:16
(+5)
Genialne.

Kolejny powód, by załamywac się nad dzisiejszą muzyką. :(

tekstowo.pl
2 427 498 tekstów, 31 343 poszukiwanych i 473 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności