tekstowo.pl
1 238 313 tekstów w serwisie, 11 607 poszukiwanych i 1 283 oczekujących
wyszukiwanie zaawansowane >
Przeglądaj wykonawców na literę
Sylwia Banasik i Adrian Wiśniewski - Tylko jedno życie masz (Afera Mayerling)
Odsłon: 22676
Przejdź na stronę wykonawcy >
Edytuj tekst Tekst dodał(a): Lorista
Edytuj tłumaczenie Tłumaczenie dodał(a): Phoenix98
Edytuj teledysk Teledysk dodał(a): Lorista
Poleć:

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
ADRIAN:
You are a smart person after all, madam
And you don't think that he, heir to the throne...
My dear, you surely know how unstable life is nowadays,
it's also pretty expensive, you need to take care of yourself.

SYLWIA:
I don't need mink coat,
it won't help when my heart hurts.
I need to be loyal, doesn't matter what's the cost,
and maybe fortune will smile at me.

A: Let's end this joke and just tell me the price

S: I don't believe you dare to insult me.
No! I can't be bought!

TOGETHER:
Take, what life gives you,
A: Seize an occasion, cause you will regret,
I believe in your mind and your flair
It's time to finish this flirtation
T: Take, what fate gives you
A: When he gets bored he'll throw you away
before he will forget you, you need to understand
that you only have one life

S: I believe in him

A: Oh my dear, you don't know where believing leads us...
People used to believe that the world is flat, now it just makes us laugh
S: Love is eternal, it takes its power from stars, infinitive.
A: Enough for this nonsense, stop raving and get rational.

T: Take what fate already gave you,
S: Don't try to scare me, I'm not afraid of threats,
love fulfills me and I'm not denying it.
T: Take, what life gives you
S: You need to accept that, sir,
I will always love him
And be love, cause I only have one life.
A: Pretty, believe mi, I can show you thousand of other ladies,
sweet like you, who can give him eternal love and stupid stars from the sky.

T: Take, what fate gives you
A: Stop being stubborn or the dungeon is waiting for you
S: Life will set me free, make me free as a bird
T: Take, what world gives you
A: Conversation is over, executioner is behind that door
S: I will wait at hell's gate, you will go there soon.
A: You only have one life.
S: I prefer this, than to be like you, sir.
T: You only have one life.

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia

REKLAMA

Tekst piosenki:


ADRIAN:
Przecież jest pani inteligentną osobą
I chyba nie sądzi pani, że on, następca tronu... Hyy.
Moja droga, wiesz zapewne, jakie życie jest dzisiaj niepewne,
bywa też bardzo kosztowne, trzeba zadbać o swój byt.

SYLWIA:
Nic mi nie da futro z norek,
nie pomoże gdy serce jest chore.
Muszę być wierną bez względu na koszt,
a może uśmiechnie się los.

A: Skończmy już ten cyrk i po prostu mi podaj cenę.

S: Nie wiem jak pan śmie tak ubliżać mi.
Nie! Mnie nie można kupić!

RAZEM:
Bierz, co życie ci da,
A: Chwytaj okazję, bo będzie ci żal,
wierzę w twój rozum i spryt,
pora zakończyć ten flirt.
R: Bierz, co daje ci los,
A: gdy mu się znudzisz wyrzuci cię w kąt,
zanim przestanie cię znać musisz zrozumieć,
że tylko jedno życie masz.

S: Ja mu wierzę.

A: Ach kochana, nie wiesz dokąd prowadzi nas wiara...
Dawniej wierzono, że świat płaski jest, dziś tylko wzbudza to śmiech.
S: Miłość wieczna jest, czerpie siłę z gwiazd, nieskończoną.
A: Starczy już tych bzdur, przestań bredzić już i w końcu zejdź na ziemię.

R: Bierz, co los dał ci już,
S: Niech pan nie straszy, nie boję się gróźb,
miłość wypełnia mnie i nie wyrzeknę się jej.
R: Bierz co życie ci da,
S: Musi się wreszcie pogodzić z tym pan,
już zawsze kochać go chcę
i być kochana, bo tylko jedno życie mam.
A: Ślicznotko uwierz mi, zaraz znajdę ci tysiąc innych pań,
słodkich tak jak ty, które dadzą mu wieczną miłość i durne gwiazdki z nieba.

R: Bierz, co daje ci los,
A: Skończ z tym uporem lub czeka cię loch.
S: Miłość wyzwoli mnie z krat i będę wolna jak ptak.
R: Bierz, co daje ci świat,
A: Koniec rozmowy, za drzwiami jest kat.
S: Poczekam u piekła bram, szybko tam znajdzie się pan.
A: Tylko jedno życie masz.
S: Wolę to niż być jak pan.
R: Tylko jedno życie masz..

 

Poznaj historię zmian tego tekstu
Drukuj tekst
Autor tekstu:

Jack Murphy, tłumaczenie Dorota Kozielska

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Frank Wildhorn

Ciekawostki:

Piosenka "Wenn Das Schicksal Dich Ereilt" z musicalu "Rudolf: Afera Mayerling".

Komentarze (3):

paulina336 13 lipca 2014 12:24
(0) + -
zarąbista uzalezniłam się !!!!!!!!!!

martynaselena
MartynaSelena 04 czerwca 2014 21:35
(+1) + -
Poznałam tę piosenkę 1,5 godziny temu i od tamtej pory jej słucham, nie potrafie przestać, uzależniłam się *-*

martysia1231
martysia1231 04 marca 2014 17:59
(+2) + -
piękne kocham tę piosenkę

Zamknij

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!

Reklama | Kontakt | FAQ