Teksty piosenek > S > Sting > Desert rose
2 424 241 tekstów, 31 300 poszukiwanych i 385 oczekujących

Sting - Desert rose

Desert rose

Desert rose

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): magdulka Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): plalex Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Layli ya layli ya

Hadaee mada tawila
هدي مدة طويلة
Wa ana nahos ana wahala ghzalti
وانا نحوس انا وعلا غزالتي
Wa ana nahos ana wahala ghzalti
وانا نحوس انا وعلا غزالتي
Wa ana nahos ana wahala ghzalti
وانا نحوس انا وعلا غزالتي

I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand

I dream of fire
These dreams that tie two hearts that will never die
Near the flames
The shadows play in the shape of the man's desire

This desert rose
Whose shadow bears the secret promise
This desert flower
No sweet perfume ever tortured me more than this

And now she turns
This way she moves in the logic of all my dreams
This fire burns
I realize that nothing's as it seems

I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand

I dream of rain
I lift my gaze to empty skies above
I close my eyes
The rare perfume is the sweet intoxication of love

Aman aman aman

I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand

Sweet desert rose
Whose shadow bears the secret promise
This desert flower
No sweet perfume ever tortured me more than this

Sweet desert rose
This memory of hidden hearts and souls
This desert flower
This rare perfume is the sweet intoxication of love

Ya lili ah ya leel

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
(z arabskiego)
Och nocy, och nocy

(z arabskiego)
Zbyt długo
Poszukiwałem mej ukochanej
Poszukiwałem mej ukochanej
Poszukiwałem mej ukochanej


Śnię o deszczu
Śnię o ogrodach wśród pustynnych piasków
Budzę się nadaremnie
Śnię o miłości, a czas przesypuje się przez mą dłoń

Śnię o ogniu
Te sny wiążą dwa serca, które nigdy nie umrą.
W pobliży płomieni
Jej cienie poruszają się na kształt męskiego pożądania

Ta pustynna róża
Jej cienie niosą tajemniczą obietnicę
Ten pustynny kwiat
Żadna słodka woń nie nękała mnie nigdy bardziej niż ta

A kiedy się obraca
Sposób w jaki się porusza w logice mych myśli
Ogień płonie
Zdaję sobie sprawę się, że nic nie jest takie, na jakie wygląda

Śnię o deszczu
Śnię o ogrodach wśród pustynnych piasków
Budzę się nadaremnie
Śnię o miłości, a czas przesypuje się przez mą dłoń

Śnię o deszczu
Podnoszę wzrok ku pustym niebiosom
Zamykam oczy, ta niepowtarzalna woń
Jest słodką trucizną jej miłości

(z arabskiego)
Pokój, pokój, pokój

Śnię o deszczu
Śnię o ogrodach wśród pustynnych piasków
Budzę się nadaremnie
Śnię o miłości, a czas przesypuje się przez mą dłoń

(z arabskiego)
Masz moje życie
Nikt inny prócz Ciebie
Nikt inny prócz Ciebie

Ta pustynna róża
Jej cienie niosą tajemniczą obietnicę
Ten pustynny kwiat
Żadna słodka woń nie nękała mnie nigdy bardziej niż ta

Słodka pustynna róża
To wspomnienie ukrytych serc i dusz
Ten pustynny kwiat, ta niepowtarzalna woń
Jest słodką trucizną upadku

(z arabskiego)
Moja nocy, och nocy

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Sting

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Sting

Rok wydania:

2000

Wykonanie oryginalne:

Sting (2000)

Covery:

Faouzia, Robert Janowski, Michał Rudaś, Elena & Khaled (2002)

Płyty:

1/ LP-CD: Sting ‎- Brand New Day, 1999 (A&M Records, 490 451 2 - Europa), Bravo - The Hits 2000 (2000), Sting – 25 Years (Box Set, 3 x CD, 2011), Sting - My Songs (CD, 2019).

Komentarze (40):

mrocznyrycerz 21 lipca 2021 22:56
(0)
@strifyastrange: ja bym to jeszcze inaczej przetłumaczył: śnię o miłości, podczas gdy czas przecieka mi przez palce

Pokaż powiązany komentarz ↓

strifyastrange 21 marca 2021 16:48
(0)
@mortbi: Trzeba by wziąć pod uwagę, co sam Sting mógł mieć na myśli, ale myślę, że tak, miałoby to sens. Dla mnie podmiot liryczny marzy (śni) o miłości, ale nadal jej nie znalazł, więc starzeje się w samotności, a czas ucieka - przesypuje się (lub też przecieka, jak kto woli) jak w klepsydrze. Bardzo poetycki tekst :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

mortbi 20 marca 2021 20:08 (edytowany 3 razy)
(0)
@strifyastrange: Masz rację.. chodziło mi o czas a nie piasek (głupie przejęzyczenie) więc.. gdyby było "śnię o miłości co jak czas przesypuje się (ew. przecieka) przez moje palce " to miałoby sens ?

Pokaż powiązany komentarz ↓

strifyastrange 20 marca 2021 02:16 (edytowany 1 raz)
(0)
@mortbi: Ja bym to przetłumaczyła jako: "Śnię o miłości, gdy czas przecieka mi przez palce", bo jest tam słowo czas - "time", nie piasek - "sand" :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

mortbi 16 marca 2021 18:20
(0)
Mam pytanie do tych, którzy angielski znają lepiej ode mnie (czyli do większości :) ) : czy "I dream of love as time runs through my hand" mogłoby być przetłumaczone jako "śnię o miłości co jak piasek przesypuje się przez moją dłoń " ?

mortbi 16 marca 2021 18:17
(0)
@haniel: Nie da się ukryć że masz rację.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Agnar 14 sierpnia 2020 21:45
(+2)
Super utworek, świetnie dobrany duet z Cheb Mami, aż ciarki przechodzą.

haniel 10 marca 2020 11:02
(+2)
Jedna z najpiękniejszych piosenek jakie kiedykolwiek powstały.

mkotki 11 października 2017 22:22
(+2)
Ciągle działa na mnie czar tej piosenki,jej tajemniczość ,głębia i klimat wschodu.

Praestrigia 2 lipca 2017 19:42
(0)
Aman aman aman nie znaczy "pokój, pokój, pokój" tylko "oh, oh, oh" :)

makakson 3 lutego 2017 23:26
(0)
@Nemesis666: Super, najważniejsze żeby bez imion, wiesz jak w życiu bywa ;)

Pokaż powiązany komentarz ↓

haniel 11 września 2016 15:48
(+2)
Cudna....Takie pieśni z pewnością są w niebie.

emanczak 9 kwietnia 2016 22:46
(0)
Sting...ehh z mistrzem się nie dyskutuje. Marzenie-koncert w Polce.Kto wie gdzie i kiedy pisać...:)
Love.

betoniarz 24 marca 2016 22:15
(0)
@Nemesis666: Dokładnie :D

Pokaż powiązany komentarz ↓

Nemesis666 31 sierpnia 2015 12:45
(+6)
na codzień słucham tylko metalu, ale ta piosenka jest nieziemska. do tego stopnia, że razem z najlepszym, wieloletnim przyjacielem wytatuowaliśmy sobie po arabsku: Masz moje życie, nikt inny prócz ciebie :)

aga87 25 stycznia 2014 17:54
(+1)
Świetna piosenka:)

nikita535 18 listopada 2013 22:06
(+3)
Woooooow... najlepsza piosenka jaką słuchałam!!! *.*

Shady0 12 lutego 2013 19:26
(+7)
Szukasz nowych piosenek, znajdujesz kilka całkiem niezłych i nagle trafiasz na tę i już przestajesz szukać. Chylę czoła Panie Sting ;]

dzialkowiec 5 lutego 2013 23:32
(+3)
niesamowita

szczeciu 7 grudnia 2012 15:17
(+1)
niesamowita piosenka

lecz co on tam dodaje w każdym wersie ? czy to "Layli ya layli ya" ?

tekstowo.pl
2 424 241 tekstów, 31 300 poszukiwanych i 385 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności