Teksty piosenek > S > Sabaton > The Last Battle
2 424 206 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 280 oczekujących

Sabaton - The Last Battle

The Last Battle

The Last Battle

Tekst dodał(a): Lantacyt Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Lantacyt Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Witold2 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

5th of May, V Day is just around the corner
1945 the Führer reign is at it's end

Jenny at the gates, as the SS open fire
There's no time to waste, the final battle has begun

After the downfall, a castle besieged
Facing the Nazi awaiting relief
Gangl and Lee and their men set the prisoners free

An it's the end of the line of the final journey
Enemies leaving the past
And it's American troops and the German army
Joining together at last

One last fight, it's the death throes of the 3:rd Reich
Justice shall be done, the final battle remains

Ammo is running low, they're deplenting their machine guns
Every bullet counts until surrender is announced

After the downfall, a castle relieved
Defeating the Nazis who held them besieged
Gangl and Lee and their men set the prisoners free

An it's the end of the line of the final journey
Enemies leaving the past
And it's American troops and the German army
Joining together at last

From the foot of the Alps to the shores of the sea
From the foot of the Alps to the shores of the sea
From the home of the brave, from the land of the free
From the foot of the Alps to the shores of the sea

An it's the end of the line of the final journey
Enemies leaving the past
And it's American troops and the German army
Joining together at last

An it's the end of the line of the final journey
Enemies leaving the past
And it's American troops and the German army
Joining together at last

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
5-ty maja, Dzień Zwycięstwa tuż za rogiem
1945 rządy Führera zbliżają się ku końcowi

Jenny u bram, gdy SS otwiera ogień
Nie ma czasu do stracenia, ostateczna bitwa się rozpoczęła

Po upadku, zamek oblężony
Stawiąc czoła nazistom w oczekiwaniu na wsparcie
Gangl i Lee oraz ich ludzie uwolnili więźniów

To już koniec ostatniej podróży
Wrogowie porzucają przeszłość
Oto Amerykańskie oddziały i Niemiecka armia
Wreszcie pojednani

Ostatnia walka, jest śmiertelną boleścią 3-ciej Rzeszy
Sprawiedliwości musi stać się zadość, pozostaje ostatnia bitwa

Kończy się amunicja, opróżniają swe karabiny maszynowe
Każda kula się liczy dopóki kapitulacja nie zostanie ogłoszona

Po upadku, zamek uwolniony
pokonali Nazistów którzy trzymali ich w oblężeniu
Gangl i Lee oraz ich ludzie uwolnili więźniów

To już koniec ostatniej podróży
Wrogowie porzucają przeszłość
Oto Amerykańskie oddziały i Niemiecka armia
Wreszcie pojednani


Od podnóży Alp po brzegi morza
Od podnózy Alp po brzegi morza
z domu walecznych, z kraju wolnych
Od podnóży Alp po brzegi morza

To już koniec ostatniej podróży
Wrogowie odchodzą do przeszłości
I to Amerykańskie oddziały i armia Niemiecka
Wreszcie pojednani

To już koniec ostatniej podróży
Wrogowie porzucają przeszłość
Oto Amerykańskie oddziały i Niemiecka armia
Wreszcie pojednani

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Joakim Brodén & Pär Sundström

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Joakim Brodén

Rok wydania:

2016

Wykonanie oryginalne:

Sabaton

Płyty:

The Last Stand

Ciekawostki:

Utwór traktuje o bitwie o zamek Itter. Była to potyczka pomiędzy siłami amerykańskimi i wspomagającymi ich żołnierzami niemieckimi a żołnierzami dywizji Waffen-SS, która odbyła się 5 maja 1945 w zamku Itter w Tyrolu.

Komentarze (1):

bdorau0 31 stycznia 2020 14:42
(0)
"enemies leaving the past" - nie: Wrogowie odchodzą do przeszłości, ale dałbym: wrogość puszczają w niepamięć

tekstowo.pl
2 424 206 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 280 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności