Teksty piosenek > S > Sabaton > 1648 (wersja szwedzka)
2 424 085 tekstów, 31 295 poszukiwanych i 328 oczekujących

Sabaton - 1648 (wersja szwedzka)

1648 (wersja szwedzka)

1648 (wersja szwedzka)

Tekst dodał(a): Sol Angelica Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): MrMati Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): lucy333 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Europa söker fred och ingen annan stred
Generaler ifrån norr till verket skred
Ond
De plundrar
Bråd
De våldtar
Död
Se hela Böhmen står i brand
En stad står kvar

En här måste mätta sin mun
Till strid
(Genom strid)
Den plundrar sin väg
Ingen frid
(Ingen frid)
När Königsmarck går fram
Som ingen annan man
Som ingen annan kan

Brand å mord ty Böhmen skall falla
Königsmarcks lag låt den stiftas i Prag
Dränkt i blod som svenskarna slår sig fram
Gör onda dåd
Ger ingen nåd

Erövrat stadens borg en masslakt utan sorg
När de plundrat bränt och skändat/skövlat på dess torg
Ond
Till märgen
Bråd
Till slakten
Död
En står å väntar över bron
Staden står kvar

På Karlsbron tog stridslyckan slut
För män
(För de män)
Som kämpat så hårt
Genom eld
De plundrat och gått fram
Som ingen annan man
Som ingen annan kan

Slaget om staden vid Vltavas strand
Där kriget bröt ut och där det tog slut
I trettio år har kriget krävt sin rätt
För soldaten som svor eden
För de åtta miljoner som har mist sitt liv
Finns det ingen tröst i freden

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Europa dążyła do pokoju i nikt nie walczył
Generałowie z północy zabrali się do pracy
Zło
Plądrują
Idą jak burza*
Gwałcą
Śmierć
Ujrzyj całe Czechy stojące w płomieniach
(Jedno) miasto stoi

Wojsko musi się nasycić
Wojną
(Przez wojnę)
Plądrują swoim zwyczajem
Nie ma pokoju
(Nie ma pokoju)
Kiedy Königsmarck idzie naprzód
Jak nikt inny
Tak jak nikt inny nie potrafi

Pożar i mordy, bo Czechy muszą upaść
Praga wydana w ręce ludzi Königsmarcka
Tonie we krwi przelanej przez Szwedów
Uczynili straszne rzeczy
Nie okazali litości

Opanowany zamek w mieście, masowy mord bez skrupułów
Kiedy plądrowali palili i profanowali/niszczyli jego plac
Zło
Do szpiku kości
Idą jak burza
Do mordu
Śmierć
Jeden stoi i czeka za mostem
Miasto wciąż się opiera

Na moście Karola skończyła się dobra passa
Dla ludzi
(Dla tych ludzi)
Którzy walczyli tak ciężko
Przez ogień/ pod ostrzałem
Splądrowali i poszli naprzód
Jak nikt inny
Tak jak nikt inny nie potrafi

Bitwa o miasto przy brzegu Wełtawy
Tam wojna wybuchła i tam też nastał jaj koniec
W trzydziaści lat wyegzekwowała ona swe prawo
Do żołnierzy, którzy składali przysięgi
Osiem milionów ludzi, którzy stracili życie
Nie odnajduje pocieszenia w pokoju.


________________________________
*Dosłownie słowo "bråd" oznacza "znienacka", "nagle", "szybko", jednak brzmiałoby to tu nieco.. dziwnie.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Joakim Broden, Pär Sundström

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Joakim Broden

Rok wydania:

2012

Wykonanie oryginalne:

Sabaton

Płyty:

Carolus Rex

Komentarze (3):

akanobara 6 sierpnia 2013 20:43
(0)
Aktualizowano tłumaczenie, tym razem nie jest skopiowane z angielskiej wersji. Jak ktoś się zna i ma jeszcze jakieś wąty to poprawiać. Pozdrawiam.

SabatonForever1 23 lutego 2013 12:06
(0)
W związku z naszą trasą koncertową w Polsce planujemy spotkania z fanami oraz podpisywanie płyt w następujących miastach:

1.03 Wrocław: Media Markt, pl. Dominikanski 3

2.03. Warszawa: Saturn / BlueCity, Aleje Jerozolimskie 179

3.03. Kraków: Media Markt / M1, Pokoju 67

5.03. Poznań: Saturn – bedzie potwierdzone wkrotce

Scouser14 29 grudnia 2012 17:09
(-1)
Kolejne tłumaczenie skopiowane z angielskiej wersji piosenki. Szkoda, że nie ma tu nigdzie Szweda znający też polski :)

tekstowo.pl
2 424 085 tekstów, 31 295 poszukiwanych i 328 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności