tekstowo.pl
1 272 426 tekstów w serwisie, 12 041 poszukiwanych i 1 209 oczekujących
wyszukiwanie zaawansowane >
Przeglądaj wykonawców na literę
Roxette - It Must Have Been Love
Odsłon: 490282
Przejdź na stronę wykonawcy >
Edytuj tekst Tekst dodał(a): marttina
Edytuj tłumaczenie Tłumaczenie dodał(a): mycha
Edytuj teledysk Teledysk dodał(a): AlicjAxDD
Poleć:

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
Złóż szept na mojej poduszce,
zostaw zimę na zewnątrz.
Budzę się samotnie, cisza panuje
w sypialni i wszędzie wokoło.

Dotknij mnie teraz, zamykam oczy i uciekam w sen.

To jednak była miłość, ale już się skończyła.
To było coś dobrego, ale jakoś to straciłam.
To jednak była miłość, ale już się skończyła.
Od chwili kiedy się dotknęliśmy, póki czas się nie skończył.

Udaję, że jesteśmy jeszcze razem,
że chronię się w twoim sercu.
Ale w środku i na zewnątrz zamieniłam się w wodę
jak łza na twojej dłoni.

Jest ponury, zimowy dzień i uciekam w sen.

To jednak była miłość, ale już się skończyła.
To było wszystko, czego pragnęłam,
teraz muszę się bez niej obejść.
To musiała być miłość, ale już się skończyła.
To tam właśnie płynie woda, tam wieje wiatr.

To jednak była miłość, ale już się skończyła.
To było coś dobrego, ale jakoś to straciłam.
To jednak była miłość, ale już się skończyła.
Od chwili kiedy się dotknęliśmy, póki czas się nie skończył.

Tak to jednak była miłość, ale już się skończyła.
To było wszystko, czego pragnęłam,
teraz muszę się bez niej obejść.
To musiała być miłość, ale już się skończyła.
To tam właśnie płynie woda, tam wieje wiatr

.

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia

REKLAMA

Tekst piosenki:


Lay a whisper on my pillow
Leave the winter on the ground
I wake up lonely, there's air of silence
In the bedroom and all around

Touch me now, I close my eyes and dream away

It must have been love, but it's over now
It must have been good, but I lost it somehow
It must have been love, but it's over now
From the moment we touched, 'til the time had ran out

Make believing we're together
That I'm sheltered by your heart
But in and outside I've turn to water
Like a teardrop in your palm

And it's a hard winters day, I dream away

It must have been love, but it's over now
It's all that I wanted, now I'm living without
It must have been love, but it's over now
It's where the water flows, it's where the wind blows

It must have been love, but it's over now
It must have been good, but I lost it somehow
It must have been love, but it's over now
From the moment we touched 'til the time had ran out

Yeah it must have been love, but it's all over now
It's all that I wanted, now I'm living without
It must have been love, but it's over now
It's where the water flows, it's where the wind blows

 

Poznaj historię zmian tego tekstu
Drukuj tekst
Autor tekstu:

Per Gessle

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Per Gessle

Rok powstania:

1987 (wydanie)

Wykonanie oryginalne:

Roxette

Covery:

Shirley Clamp (Nar Karleken Fods)

Płyty:

Tourism (1992), Don`t Bore Us, Get to the Chorus! (1995), Lista Przebojów Programu III 1982-1998 (CD, składanka, 1998-2001), The Ballad Hits (2002), A Collection Of Roxette Hits (2006), Najlepsze hity dla Ciebie. Filmowe (CD, składanka, 2015)

Ciekawostki:

23 listopada 1987 roku pierwotna wersja tej piosenki – "It Must Have Been Love (Christmas for the Broken Hearted)" – została wydana na singlu bożonarodzeniowym. Po okresie bożonarodzeniowym singel wydano ponownie, tym razem w okładce utrzymanej w zielonej kolorystyce, zamiast czerwonej, oraz pod skróconym tytułem "It Must Have Been Love". Tej "świątecznej" wersji utworu nie zamieszczono na żadnym albumie grupy Roxette aż do roku 1997, kiedy znalazła się na wznowionym, specjalnym wydaniu ich debiutanckiego albumu "Pearls of Passion". 4 października 2006 roku "It Must Have Been Love (Christmas for the Broken Hearted)" ukazał się również na maxi singlu "One Wish". W 1990 roku utwór "It Must Have Been Love (Christmas for the Broken Hearted)" został skrócony i przerobiony (m.in. zmieniono słowa "hard Christmas day" na "hard winter's day") i zamieszczony pod skróconym tytułem ("It Must Have Been Love") na ścieżce dźwiękowej filmu "Pretty Woman". 19 czerwca 1990 roku ta wersja została także wydana jako singel. Odnotowano, że do 2005 roku tylko w amerykańskich stacjach radiowych piosenka ta została odtworzona 4 miliony razy. Źródło: Wikipedia.

Ten utwór należy do ścieżki dźwiękowej:

Pretty Woman, Po Tamtej Stronie Ciebie i Mnie (książka)

Komentarze (43):

Marcin000PL 09 października 2016 14:18
(0) + -
Ta piosenka wiąże się z Moim pewnym wspomnieniem z dzieciństwa,kiedy byłem bardzo zakochany w pewnej ślicznej dziewczynie :D ;)

niedwiedz 28 kwietnia 2016 10:07
(-1) + -
na poduszce
złóż życzenie
zimę wygnaj
z oczu swych
samotny wstaję
w powietrzu cisza
od sypialni
aż po strych

dotknij mnie
wspomnienie swe
zamieniam w sen

miłością to zwą
ja już nie mam jej
jeśli to miłość jest
to straciłem ją gdzieś
miłością to zwą
teraz to już wiem
od muśnięcia Twych warg
aż po naszych dni kres

daj uwierzyć
my wciąż razem
jest bezpiecznie
w sercu Twym
lecz tu i teraz
spływam po ścianie
jak z Twej dłoni
kropla łzy

w sercu wciąż
pada śnieg
nadchodzi sen

miłością to zwą
ja już nie mam jej
była całym mym życiem
życie me traci sens
miłością to zwą
teraz to już wiem
jest tam gdzie ptaków śpiew
gdzie słychać szum drzew

anuniiia
anuniiia 24 marca 2016 18:52
(+1) + -
Piękna jest ta piosenka. Uwielbiam ją.

Moyers 04 marca 2016 19:44
(+3) + -
@madaleine17: Nic dziwnego, że kłuje, z taką znajomością języków... Widziałem Twoje kongenialne tłumaczenie "Say Hello, Say Goodbye" Adamsa -- niech Cię ręka Boska broni grzebać przy tym poprawnym, na szczęście niedosłownym, tłumaczeniu piosenki Roxette!

Pokaż powiązany komentarz ↓

madaleine17
madaleine17 11 lutego 2016 07:32
(-2) + -
Obecne tłumaczenie aż kłuje mnie w oczy :/

gratitude2011
Gratitude2011 02 marca 2015 15:20
(+4) + -
Jakże ludzki i piękny byłby świat, gdyby nie był zdominowany przez głowę, umysł i kasę, lecz przez..serce, radość i miłość!

pjanus79 30 grudnia 2014 23:07
(+3) + -
Piękna piosenka - uwielbiam ją.

mario14041981
Mario14041981 27 grudnia 2014 07:57
(+1) + -
proszę o więcej

rumianka
rumianka 04 lutego 2014 17:12
(+3) + -
Świetny, wspaniały, ponadczasowy, piękny utwór :)

Pietnasty15 05 czerwca 2013 09:56
(0) + -
w zdaniu "It must have been god, but I lost it somehow" w tłumaczeniu nie powinno być "Musiała być dobra, ale coś nie wyszło" tylko "Musiała być dobra, ale coś utraciłam/zgubiłam" wyraźnie widac osobę. Proszę o korektę...

Zamknij

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!

Reklama | Kontakt | FAQ