Teksty piosenek > R > Rod Stewart > Sailing
2 426 936 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 407 oczekujących

Rod Stewart - Sailing

Sailing

Sailing

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): flip Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Strzelec2003 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I am sailing
I am sailing
Home again
'Cross the sea
I am sailing
Stormy waters
To be near you
To be free

I am flying
I am flying
Like a bird
'Cross the sky
I am flying
Passing high clouds
To be near you
To be free

Can you hear me? Can you hear me?
Through the dark night, far away
I am dying, forever crying
To be with you, who can say

Can you hear me? Can you hear me?
Through the dark night, far away
I am dying, forever crying
To be with you, who can say

We are sailing, we are sailing
Home again
'Cross the sea
We are sailing
Stormy waters
To be near you
To be free

Oh Lord, to be near you, to be free
Oh my Lord, to be near you, to be free
Oh my Lord, to be near you, to be free
Oh Lord

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Ja żegluję
Ja żegluję
Wracając do domu
Przez morze
Żegluję
Przez wzburzone morze
By być blisko Ciebie
By być wolnym

Ja lecę
Ja lecę
Jak ptak
Przez niebo
Ja lecę
Przez wysokie chmury
By być blisko ciebie
By być wolnym

Czy mnie słyszysz? Czy mnie słyszysz?
Pośród ciemnej nocy, daleko stąd
Umieram, wiecznie płaczę
By być z tobą, kto by powiedział

Czy mnie słyszysz? Czy mnie słyszysz?
Pośród ciemnej nocy, daleko stąd
Umieram, wiecznie płaczę
By być z tobą, kto by powiedział

My żeglujemy, my żeglujemy
Wracając do domu
Przez morze
My żeglujemy
Przez wzburzone morze
By być blisko ciebie
By być wolnym

Och, Panie, by być blisko ciebie, by być wolnym
Och, Panie, by być blisko ciebie, by być wolnym
Och, Panie, by być blisko ciebie, by być wolnym
Och, Panie

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Gavin Sutherland

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Gavin Sutherland

Rok wydania:

1972

Wykonanie oryginalne:

The Sutherlands Brothers

Covery:

Ania Lenart, Dariusz Kordek, Jüri Vlassov. Michael Patrick Kelly, Antoni Smykiewicz

Płyty:

Atlantic Crossing (LP, 1975)/Warner Bros., The Best of Rod Stewart (1989), Rod Stewart: 1975-1978 (Box Set, 2021).

Ciekawostki:

Utwór ten jest coverem piosenki zespołu The Sutherlands Brothers.

Ścieżka dźwiękowa:

Szalone krowy

Komentarze (20):

WITO59 24 października 2022 07:46
(0)
Piękna Modlitwa

arturdargacz 4 października 2017 13:10
(0)
https://www.youtube.com/watch?v=UQHW8dqfYuE

margaritaPL 3 października 2015 21:58
(+1)
@Katarzynagdy1: to tak jak i mi, ale jakoś wcale nie miałam ochoty wyłączać :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

Katarzynagdy1 29 maja 2015 20:35 (edytowany 1 raz)
(+2)
Jak jej słucham to przypomina mi się ona jako budzik na Stena line którego nie da się wyłączyć <3

beatak63 20 maja 2014 23:31
(+2)
moja miłość do Roda zaczęła się od tego KAWAŁKA i trwa od ponad 30 lat, ale jak GO nie kochać? i ten głos...

pauliszonek 21 marca 2014 08:35
(0)
Niesamowita! Usłyszałam ją właśnie pierwszy raz, przy 'can you hear me' pojawiły się ciarki, dalej łzy... Cudo <3

adka 5 marca 2014 20:20
(0)
Przecudowna! ♥ `Oh Lord to be near you to be free`.

Style213 27 stycznia 2013 21:25
(+5)
Rod Rod Rod

jussiee 7 stycznia 2013 21:36
(+3)
najpiękniejsza piosenka, jaką w życiu słyszałam. Niestety w złym momencie ją poznałam i teraz przy niej płaczę... I bynajmniej nie są to łzy szczęścia...:(

XVtajemniczaVX 19 kwietnia 2012 20:21
(+3)
Rod Stewart śpiewa nie zawsze ten sam tekst. Raz śpiewa w pierwszej zwrotce "passing high clouds", a raz "stormy waters". Tak samo w pierwszej w zwrotce w jednym clipie jest "to be with you", a w drugim "to be near you". A piosenka przepiękna :))

AshleyRobert 2 kwietnia 2012 16:28
(+2)
<3333333333333333333333333

pios12 23 lutego 2012 22:14
(+4)
Piosenka mojej młodości-ogromny sentyment, wspaniała i ponadczasowa ...tak jak i Rod Stewart..

jano59 17 lutego 2012 20:54
(+3)
Myślę że ten utwór długo będzie jeszcze żeglował na listach "Utworów wszech czasów" najmniej raz dziennie słyszę go na stacjach radiowych i dobże

mihalx 14 kwietnia 2011 18:39
(+1)
Jest w angielskim tekście masa błędów np. w drugiej zwrotce zamiast ''trying'' powinno być ''crying'' i na początku zamiast ''stormy waters'' powinno być ''passing high clouds''. Ale zato piosenka wspaniała.

maeleen35 18 marca 2011 20:01
(+1)
w tekście oryginalnym jest błąd. jest I am dying forever trying to be with you who can say. a powinno byc: "I'm dying, forever crying, to be with you, who can say??"

aluś1966 26 kwietnia 2010 12:33
(+2)
Jeśli ma ktoś teks który nadaje się do zaśpiewania przy gitarze , byłabym wdzięczna . $tipa , może wspomożesz ? GG 7704696

venald 27 marca 2010 13:00
(-1)
nom , jest tu parę niedociągnięć ....

$tipa 19 marca 2010 21:14
(+2)
Powiem nieskromnie. Wysłałem tłumaczenie o niebo lepsze, bo literackie i nadające się do śpiewania, a nie takie "na rympał" jak to. Niestety, te ciaptaki tutaj go nie zamieściły. Szkoda.

Nassen 1 grudnia 2009 16:11
(+2)
Równie dobrze polskie tłumaczenie może być po prostu słabe, jest zresztą. Bardzo dużo literówek, robione na szybko, niektóre rzeczy niepotrzebne ("Ja żegluję". Masło maślane. "Żegluję" wystarczy. Podobnie "my żeglujemy" czy kuriozalne "ja lece" <- brak ogonka, znowu "Lecę".Znaki interpunkcyjne wołają o pomstę do nieba.

adrianna22 6 czerwca 2009 16:34
(0)
Jest kilka błędów i w tekście po angielsQ taki jak np. to can see a nie to be free i to be near you a nie znowu to by free i dlatego w tłumaczeniu na polski jest kilka błędów ;] ale brawo za chęci a piosenki prześliczna moze kilka wersji jest jej--> nie wiem ;]

tekstowo.pl
2 426 936 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 407 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności