tekstowo.pl
1 250 911 tekstów w serwisie, 11 723 poszukiwanych i 723 oczekujących
wyszukiwanie zaawansowane >
Przeglądaj wykonawców na literę
Procol Harum - A whiter shade of pale
Odsłon: 141410
Przejdź na stronę wykonawcy >
Edytuj tekst Tekst dodał(a): alexandrine
Edytuj tłumaczenie Tłumaczenie dodał(a): alexandrine
Edytuj teledysk Teledysk dodał(a): set920
Poleć:

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
Przeszliśmy od fandanga
Do serii skocznych „gwiazd”
Czułem się jak po sztormie
Lecz tłum zagrzewał nas
Narastał szum i jazgot
I pułap się zatracił
Na znak, że w szkle znów widać dno
Kelner przyszedł z tacą

I było tak, że potem
W czas dziwnych opowieści
Jej twarz, już przedtem blada
Wpadła w bieli, odcień bielszy

To samo z siebie – rzekła
Jak jest naprawdę – widać
Lecz spojrzałem w swoje karty
I jej nie pozwoliłem
By w szesnastce dziewic Westy
Miała udać się na brzeg
I choć oczy miałem wciąż otwarte
Równie dobrze mógłbym zamknąć je

I było tak, że potem
W czas dziwnych opowieści
Jej twarz, już przedtem blada
Wpadła w bieli, odcień bielszy

To brzeg już – wyszeptała
Choć wokół było morze
Więc zabrałem ją przed lustro
I by mogła oprzytomnieć
Rzekłem – Tyś syreną chyba
i Neptuna pragniesz zwieść
Lecz tak smutny mi posłała uśmiech
Że od razu zgasł mój gniew

I było tak, że potem
W czas dziwnych opowieści
Jej twarz, już wcześniej blada
Wpadła w bieli, odcień bielszy

Jak muzyka jest chlebem miłości
Tak jej królem jest śmiech
A gdy tył się staje przodem
To bezecność cnotą jest
Moje usta, natenczas – jak kartka
Wyślizgnęły się mej głowie
I już śmiało daliśmy nurka
W to oceaniczne łoże

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia

REKLAMA

Tekst piosenki:


We skipped the light fandango
Turned cartwheels cross the floor
I was feeling kinda seasick
But the crowd called out for more
The room was humming harder
As the ceiling flew away
When we called out for another drink
The waiter brought a tray

And so it was that later
As the miller told his tale
That her face, at first just ghostly
Turned a whiter shade of pale

She said, there is no reason
And the truth is plain to see
But I wandered through my playing cards
And would not let her be
One of sixteen vestal virgins
Who were leaving for the coast
And although my eyes were open
They might have just as wellve been closed
She said, Im home on shore leave
Though in truth we were at sea
So I took her by the looking glass
And forced her to agree
Saying, you must be the mermaid
Who took neptune for a ride
But she smiled at me so sadly
That my anger straightway died

If music be the food of love
Then laughter is its queen
And likewise if behind is in front
Then dirt in truth is clean
My mouth by then like cardboard
Seemed to slip straight through my head
So we crash-dived straightway quickly
And attacked the ocean bed

 

Poznaj historię zmian tego tekstu
Drukuj tekst
Autor tekstu:

Keith Reid

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Gary Brooker; Matthew Fisher

Rok powstania:

1967

Wykonanie oryginalne:

Procol Harum

Covery:

Sarah Brightman, Annie Lennox, Doro Pesch, Eurythymics, Gregorian, Barbora Oppl, Lana Lane, Johny Rivers, Black Label Society, Monika Kitel (2016), Rafał Kozok (2016)

Płyty:

Procol Harum

Ciekawostki:

Ulubiona piosenka Johna Lennona (źródło?). W roku 2005 były organista Procol Harum, Matthew Fisher wytoczył proces przeciwko Brookerowi i producentowi, twierdząc, że był współautorem muzyki utworu (zmienił niektóre akordy i dołączył drugi motyw muzyczny w kontrapunkcie). Fisher wygrał proces w grudniu 2006. Przyznano mu 40% tantiem, lecz nie od dnia skomponowania utworu, a tylko od 2005 roku.

Ten utwór należy do ścieżki dźwiękowej:

Radio na fali, Wielki chłód, Niepamięć, Dowody zbrodni - seria I, Doktor House, Ostry Dyżur

Komentarze (16):

paorro
Paorro 21 lipca 2016 17:17
(0) + -
Fakt, tłumaczenie BARDZO ŁADNE. Ale jednak, mimo wszystko, w paru miejscach przekombinowane :) "When we called out for another drink" zostało przetłumaczone jako "na znak, że w szkle znów widać dno" a to jest ogromne przeinaczenie. Brzmi to naprawdę wspaniale i aż fajnie się to czyta, ale jednak wystarczyło zwyczajne "kiedy zażądaliśmy kolejnego drinka". Bo to jest praktycznie tłumaczenie dosłowne, absolutnie pasujące do kontekstu. Nie trzeba tu było kombinować i używać tłumaczeń, których tak naprawdę tekst nie sugeruje :)

wojwet4
wojwet4 03 października 2015 22:03
(0) + -
Joanno 55 GENIALNE !!!

joanna55 26 czerwca 2015 09:30
(0) + -
Dziękuję Futi i pozdrawiam serdecznie:)

futi57 21 czerwca 2015 10:13
(+1) + -
@joanna55: brawo, brawo, brawo; nie wiem czyja to interpretacja, ale nareszcie, po wielu latach czytam sensowne tłumaczenie tekstu "A Whiter Shade of Pale" - bez młynarza itp Joanno, Asiu- jeśli to Twoje dzieło to jesteś Wielka, jeśli nie to i tak chylę czoła że to tu wrzuciłaś

Pokaż powiązany komentarz ↓

joanna55 06 maja 2015 01:15
(+1) + -
Przeszliśmy od fandanga
Do serii skocznych „gwiazd”
Czułem się jak po sztormie
Lecz tłum zagrzewał nas
Narastał szum i jazgot
I pułap się zatracił
Na znak, że w szkle znów widać dno
Kelner przyszedł z tacą

I było tak, że potem
W czas dziwnych opowieści
Jej twarz, już przedtem blada
Wpadła w bieli, odcień bielszy

To samo z siebie – rzekła
Jak jest naprawdę – widać
Lecz spojrzałem w swoje karty
I jej nie pozwoliłem
By w szesnastce dziewic Westy
Miała udać się na brzeg
I choć oczy miałem wciąż otwarte
Równie dobrze mógłbym zamknąć je

I było tak, że potem
W czas dziwnych opowieści
Jej twarz, już przedtem blada
Wpadła w bieli, odcień bielszy

To brzeg już – wyszeptała
Choć wokół było morze
Więc zabrałem ją przed lustro
I by mogła oprzytomnieć
Rzekłem – Tyś syreną chyba
i Neptuna pragniesz zwieść
Lecz tak smutny mi posłała uśmiech
Że od razu zgasł mój gniew

I było tak, że potem
W czas dziwnych opowieści
Jej twarz, już wcześniej blada
Wpadła w bieli, odcień bielszy

Jak muzyka jest chlebem miłości
Tak jej królem jest śmiech
A gdy tył się staje przodem
To bezecność cnotą jest
Moje usta, natenczas – jak kartka
Wyślizgnęły się mej głowie
I już śmiało daliśmy nurka
W to oceaniczne łoże

metal91
metal91 23 stycznia 2014 23:56
(+3) + -
Mój ulubiony utwor wszechczasów, najpiękniejszy i najbardziej magiczny jaki znam.

dawix03 26 listopada 2013 13:46
(+3) + -
@Mirabelka12: Dokładnie masz sto procent racji dzisiaj podstawą sukcesu ,,gwiazdek" jest pokazanie tyłka i trochę cycek. A gdzie miejsce na talent i przekaz?

Pokaż powiązany komentarz ↓

mirabelka12
Mirabelka12 10 listopada 2013 19:28
(+5) + -
No i jak się mają do tego utworu beznadziejne piosenki pseudo gwiazdek z gołymi tyłkami.??

fillemo12
fillemo12 04 listopada 2011 23:31
(+1) + -
Czytam książkę "Den jag aldrig var" i jest tam mowa o tym utworze, nie skojarzyłam go po tytule, ale teraz widzę że bardzo pasuje on do wydarzeń..
jest coś w nim........

lama105
lama105 23 sierpnia 2011 16:22
(+3) + -
jak to często bywa KLASYKA GÓRA ...
po prostu piękny genialny utwór

Zamknij

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!

Reklama | Kontakt | FAQ