Teksty piosenek > P > Pink Floyd > Wish you were here
2 424 521 tekstów, 31 314 poszukiwanych i 217 oczekujących

Pink Floyd - Wish you were here

Wish you were here

Wish you were here

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): beataLUBI Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): KrainaElfow10 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

So, so you think you can tell
Heaven from Hell,
Blue skies from pain.
Can you tell a green field
From a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?

Did they get you to trade
Your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
Did you exchange
A walk on part in the war,
For a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls
Swimming in a fish bowl,
Year after year,
Running over the same old ground.
What have we found
The same old fears.
Wish you were here.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
A więc, więc sądzisz że potrafisz odróżnić
Niebo od piekła,
Błękit nieba od bólu.
Potrafisz odróżnić zieleń pól
Od zimnej stalowej szyny?
Uśmiech od welonu?
Sądzisz że potrafisz?

Czy przekonali cię byś wymienił
Swych bohaterów na duchy?
Gorące popioły na drzewa?
Gorące powietrze na chłodną bryzę?
Komfort zimna dla zmiany.
Czy zamieniłeś
Swój drobny udział w wojnie
Na główną rolę w klatce?

Jakbym chciał, jakbym chciał żebyś tu był.
Jesteśmy tylko dwiema zagubionymi duszami
Pływającymi w rybiej kuli,
Rok po roku
Biegnąc po tej samej starej ziemi
I cóż żeśmy odnaleźli?
Te same stare lęki.
Chciałbym żebyś tu był.



* A smile from a veil? - Veil oznacza również ukrywać zasłaniac, ludzie czesto zasłaniają prawdziwe uczucia uśmiechem tak jak welonem

*Fish Bowl - Okragłe akwarium "kula" ryba może przez nie płynąc całe życie nie bedąc swiadoma ze jest zamknieta

*A walk on part in the war, For a lead role in a cage? -
Czy zamieniłes swój drobny udzial w słusznej sprawie na głowną role w metaforycznej klatce życia

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Roger Waters

Edytuj metrykę
Kompozytor:

David Gilmour, Roger Waters

Rok wydania:

1975

Wykonanie oryginalne:

Pink Floyd

Covery:

Ed Sheeran, Soundchaser, Avenged Sevenfold, F.T.G.

Płyty:

Wish You Were Here( 1975), A Collection of Great Dance Songs (LP, 1981), Delicate Sound of Thunder (1988), Shine On (9 x CD, 1992), Pulse (1995), Echoes: The Best of Pink Floyd (2001), The Best of Pink Floyd: A Foot in the Door (2011), Discovery (16 x CD, 2011), Live At Knebworth 1990 (2021)

Ciekawostki:

Piosenka znalazła się na 324. miejscu listy 500 utworów wszech czasów magazynu „Rolling Stone”.

Ścieżka dźwiękowa:

Paul nie żyje, Pistol Season 1, Rodrigo D. - Bez przyszłości

Komentarze (170):

Marcin97 5 listopada 2011 23:59
(+4)
Nienawidzę takich piosenek zawszę przy nich ryczę

MrsBrownstone 19 października 2011 17:38
(+10)
Nie ma co porównywać do innych piosenek (zwłaszcza wspomnianych wcześniej pani Germanotty, czy pana Biebera). Ta piosenka genialna była jest i będzie. A ja nie rozumiałam, nie rozumiem i wiem, że nie zrozumiem nigdy ludzi, którzy nie "czują" tego typu muzyki.

galapagos 15 października 2011 22:32
(+2)
ta piosenka jest cudowna.
przyznam się że przy końcówcę zawsze płacze.

Starr 7 października 2011 21:19
(0)
Uwielbiam.

Gepard 2 października 2011 19:27
(+1)
Na wypadek gdyby osoba moderująca poprawki nie zrozumiała dlaczego powinno być w tłumaczeniu "Twoich bohaterów" a nie "swoich": zaimek "swój" w tym przypadku odnosiłby się do "they" (w tłumaczeniu podmiot domyślny "oni": "czy [oni] kazali..."), a więc chodziłoby o "ich duchy", a nie tak jak w oryginalnym tekście "twoje" ("your"), tj. osoby do której kierowane jest pytanie. Więcej na ten temat: http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=10404

lama105 24 sierpnia 2011 14:24
(+1)
Piękny utwór który nie nudzi się a nazwa PINK FLOYD mowi za siebie :D

Tori479 17 sierpnia 2011 11:10
(+4)
mix33: Nie, w tym utworze nic nie jest za długie, za krótkie, za ciche, za głośne - jest idealny.

maryanna 4 sierpnia 2011 20:59
(+2)
klimatyczna, ponadczasowa, niepowtarzalna..., mogłabym tak wymieniać w nieskończoność. Jedyny w swoim rodzaju - genialny Pink Floyd. Czy tylko mi się wydaje, że dzisiaj nikt nie tworzy takich wspaniałych psychodelicznych klimatów jak oni?

konto_usuniete 2 sierpnia 2011 05:03
(-1)
Cold comfort to słaba, marna pociecha, a nie zimna, doprawdy:). Ktoś poprawił na źle.

mix33 30 lipca 2011 21:24
(-6)
nigdy nie słucham zagranicznych piosenek ale jak znajomy mi ja polecil to spodobała mi się,,,,, tekst fajny, wokal też oraz teledysk ale za długa jest przerwa na początku... głos podobny to ryśka riedla....

rewolucja 20 lipca 2011 17:48
(-2)
Mmm, piękna. Na razie nie kojarzy mi się z nikim szczególnym.

Style213 8 czerwca 2011 14:06
(+7)
Piosenka która pachnie domem

NegativeCreep 1 maja 2011 12:57
(+1)
A może tu jesteś...?

NegativeCreep 1 maja 2011 12:54
(+7)
Ta piosenka jest przepiękna... Kojarzy mi się Tylko z Nim... To właśnie dzięki pewnemu chłopakowi polubiłam Pink Floyd. Od zawsze myślałam, że w pobliżu mnie nie ma ludzi, którzy słuchają dobrej muzyki... Byłam pewna, że jestem zupełnie osamotniona. Jednak się myliłam. Pojawił się On. Takie pojedyńcze osoby potrafią zdziałać cuda w naszym sercu i uchu ;)
'How I wish, how I wish you were here...'

lookasz55 23 kwietnia 2011 11:44
(+5)
co za ułomna osoba dała nie pełny teledysk? jak można dać teledysk który kończy się w najlepszym momencie dla piosenki, po przedniejszy teledysk był lepszy bo ukazywał o czym jest piosenka a nie tak jak teraz, ale tak poza tym to piosenka mistrzostwo świata;)

VampireKnight 3 kwietnia 2011 01:18
(+1)
BARDZO dobre tłumaczenie :)

mrlajceps 24 marca 2011 12:13
(+4)
Więc sądzisz, że potrafisz odróżnić,
Raj od piekła, uniesienie od bólu,
Zielone łąki od zimnych stalowych szyn,
Szczery uśmiech od maski,
Naprawdę, myślisz, że potrafisz?

A może kazali Ci
uśmiercić swych bohaterów, ugasić żar,
zamienić ciepło w zimny wiatr,
a święty spokój w niepewność,
Czy porzuciłeś już bezimienne ideały
dla głównej roli w klatce?

O jak bardzo bym chciał, byś do mnie powrócił,
Jesteśmy jak dwie zagubione dusze unoszące się w zamkniętym akwarium,
Całe lata kręcimy się w kółko,
I cóż takiego odkrywamy?
Ciągle te same lęki,
Chciałbym cię znowu odnaleźć.

reniutaa 6 marca 2011 20:58
(+2)
So you think you can tell,
Heaven from hell, blue sky from pain.
Can you tell a green field, from a cold steel rail,
A smile from a veil. .
Do you think you can tell?


This is life. . Cudowna. .

Antosiaa 1 marca 2011 17:18
(+1)
Tekst fenomenalny! :)

qbeb 10 lutego 2011 11:25
(+2)
Musiałem zmienić tłumaczenie bo było beznadziejne. Piosenka rewelacyjna :)

tekstowo.pl
2 424 521 tekstów, 31 314 poszukiwanych i 217 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności