Teksty piosenek > P > Pink Floyd > Have a Cigar
2 426 936 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 456 oczekujących

Pink Floyd - Have a Cigar

Have a Cigar

Have a Cigar

Tekst dodał(a): Pawel_master Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): sound Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): 9Jarek9 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Come in here dear boy, have a cigar,
you're gonna go far,
you're gonna fly high,
you're never gonna die,
you're gonna make it if you try,
they're gonna love you.

Well I've always had a deep respect,
and I mean that most sincerely,
The band is just fantastic that is really what I think.
Oh, by the way, which one's Pink?

And did we tell you the name of the game, boy,
we call it "Riding the gravy train".

We're just knocked out,
we heard about the sell out,
you've gotta get an album out,
you owe it to the people,
we're so happy we can hardly count.

Everybody else is just green,
have you seen the chart?
It's a hell of a start,
it could be made into a monster,
If we all pull together as a team.

And did we tell you the name of the game, boy,
we call it "Riding the gravy train".

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Poczęstuj Się Cygarem

Podejdź tu, drogi chłopcze, poczęstuj się cygarem
Daleko zajdziesz,
Wysoko się wzniesiesz,
Będziesz nieśmiertelny,
Uda ci się, jeśli tylko się przyłożysz,
Będą cię wielbić.

Zawsze nosiłem w sobie głęboki szacunek
Mówię to zupełnie szczerze,
Kapela jest po prostu świetna,
Naprawdę tak myślę.
A tak przy okazji – który z was to Pink?

A mówiliśmy ci, chłopcze, jak się nazywa ta gra?
Nazywamy ją "hodowaniem kury, co znosi złota jaja".

Jesteśmy zachwyceni,
Słyszeliśmy o tym, jak wyczyścili półki,
Musisz wydać nowy album,
Jesteś to winien ludziom,
Jesteśmy tak szczęśliwi, że nie możemy wręcz się doliczyć.

Cała reszta po prostu zzieleniała,
Widziałeś notowania?
Czadowy początek,
Zrobimy z tego prawdziwe monstrum,
Musimy tylko współpracować jak drużyna.

Aha, czy mówiliśmy ci, chłopcze, jak się nazywa ta gra?
Nazywamy ją "hodowaniem kury, co znosi złota jaja".

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Roger Waters

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Roger Waters

Rok wydania:

1975

Wykonanie oryginalne:

Pink Floyd

Płyty:

Wish You Were Here (1975), Shine On (9 x CD, 1992), Discovery (16 x CD, 2011).

Ciekawostki:

W tej piosence wokalistą nie jest żaden członek Pink Floyd, a Roy Harper. Waters miał problemy z głosem, a Gilmour uznał, że piosenka do niego nie pasuje i odmówił jej zaśpiewania. Poproszono więc Roya Harpera.

Komentarze (22):

Zorro2212 16 lutego 2023 23:15
(0)
Ad: >>"Riding the gravy train" nie oznacza „hodowanie kury, co znosi złota jaja”, tylko po prostu robienie łatwego szmalu<<

Może faktycznie sam zwrot oznacza koszenie łatwej kasy, ale w kontekście wymowy całego utworu polski zwrot o hodowaniu kury jest bardzo adekwatny. Tak postrzegali zespoły chciwi menedżerowie, i o to twórcom chodziło. Sorry, ale przywróciłem.

Blaszczak666 28 września 2022 14:18 (edytowany 2 razy)
(0)
And did we tell you the name of the game, boy, we call it "Riding the gravy train" .
Ukraińskie pasmo sukcesów to nie propaganda. Amerykańscy eksperci wojskowi twierdzą, że obecna armia Rosji jest armią III kat., ale potencjał nuklearny Rosji jest I kat. Mobilizowane przez Putina 200-300 tys. ludzi to osoby bez doświadczenia, w rzeczywistości taka mobilizacja oznacza przyznanie się przez Putina do przegranej. Ukraińcy, szkoleni również w Polsce i w Wielkiej Brytanii, mówią o tej mobilizacji "mogilizacja". Wielu Rosjan stara się jej uniknąć za wszelką cenę. A polskie władze organizują w polskich szkołach dystrybucję jodku potasu. To nie Niedźwiecki ustawiał listę przebojów. Roger Waters nie powiedział niczego, czego w lipcu nie powiedział Sting. Armia Ukraińska to nie partyzantka .

Blaszczak666 28 września 2022 14:17
(0)
Ukraińskie pasmo sukcesów to nie propaganda. Amerykańscy eksperci wojskowi twierdzą, że obecna armia Rosji jest armią III kat., ale potencjał nuklearny Rosji jest I kat. Mobilizowane przez Putina 200-300 tys. ludzi to osoby bez doświadczenia, w rzeczywistości taka mobilizacja oznacza przyznanie się przez Putina do przegranej. Ukraińcy, szkoleni również w Polsce i w Wielkiej Brytanii, mówią o tej mobilizacji "mogilizacja". Wielu Rosjan stara się jej uniknąć za wszelką cenę. A polskie władze organizują w polskich szkołach dystrybucję jodku potasu. To nie Niedźwiecki ustawiał listę przebojów. Roger Waters nie powiedział niczego, czego w lipcu nie powiedział Sting. Armia Ukraińska to nie partyzantka .

przeumysilaw 25 lipca 2022 11:44
(0)
@Ewa42857: Nie, to chodzi chyba o coś innego z tym Pinkiem. Ten utwór jest krytyką branży muzycznej, której chodzi tylko o pieniądze i w ogóle nie obchodzi ich aspekt muzyczny utworów PF. Mydlą oczy i udają wielkich fanów PF, a nawet nie wiedzą, który z nich to Pink (odp: żaden, nazwa zespołu nie pochodzi od imienia żadnego z członków, ale "menadżer" nawet tego nie wiedział, co pokazuje jego realne zainteresowanie zespołem).

Pokaż powiązany komentarz ↓

Ewa42857 31 grudnia 2015 16:16 (edytowany 1 raz)
(0)
@sasettka: Chyba Roger Waters, gdyby to odnosić do składu PF z czasów Wish You Were Here, ale najpierw to Syd został dojebany przez komercję i to o nim jest w dużej mierze ta płyta. Natomiast mogło też chodzić o Pinka z the Wall (album powstał co prawda dopiero w 1979, ale to alter ego Watersa formowało się już wcześniej). Na Murze nigdzie nie nagrano, jak się nazywa jego zespół.

Pokaż powiązany komentarz ↓

miran12 30 kwietnia 2015 23:49
(+1)
Mam nieco inną propozycję. Nie jest słowo w słowo ,ale oddaje chyba ducha.. chciałem ,żeby się choć trochę rymowało idalosie zapspiewac do melodii.
Chodź no tutaj mój chłopcze
Weź se cygaro
Daleko zajdziesz
Zalecisz na sam szczyt
Zyskasz nieśmiertelność
Uda ci się tylko spróbuj
A będą cię uwielbiać

No zawsze miałem szacun wielki ,mówię to poważnie
Kapela fantastyczna , naprawdę myślę tak
A tak w ogóle Pink to który z was ?

Chłopcze a wiesz jak zwie się ta gra ?
Mówimy na to łatwy szmal !

To jest po prostu nokaut !
Wiemy, wyprzedane wszystko !
Teraz wydaj album musisz dać to ludziom
A będziemy szczęśliwie tylko liczyć kasę !
Reszta to frajerzy ,widziałeś wykresy,
Super start ,będziesz niezły potwór
Jak pociągniemy wszyscy razem jako zespół!

Chłopcze a wiesz jak zwie się ta gra ?
Mówimy na to łatwy szmal !

termik 15 lipca 2014 17:45
(+1)
Kiedy usłyszałem ten utwór po raz pierwszy, bardzo spodobał mi się lekko "funkowy" dźwięk Wrighta. Ogólnie, to chyba na żadnej innej płycie tak często Ricka nie słychać jak w Wish You Were Here.

kajja 10 grudnia 2013 18:28
(+1)
"you owe it to the people" znaczy "jesteś im to winien" a nie "zawdzięczasz im to"

Muzi667 7 listopada 2013 16:19
(+1)
Gdy słucham tej piosenki, zawsze wyobrażam sobie grubego menedżera z cygarem, siedzącego za biurkiem, który chce się dorobić na członkach Pink Floyd, nic nawet nie wiedząc o zespole ("Oh by the way, which one's Pink?")...Świetna piosenka.

pioter64 14 lutego 2013 12:49
(0)
W kwestii tłumaczenia:
"Riding the gravy train" nie oznacza „hodowanie kury, co znosi złota jaja” * (chyba ta gwiazdka świadczy o tym, że autor sam nie wiedział, co wpisać), tylko po prostu robienie łatwego szmalu. A taką kurę chyba niezbyt łatwo jest wyhodować.

bugmenot 4 czerwca 2012 01:23
(+1)
mitycznymusk: Wish You Were Here - 1975, The Wall (film) - 1982

Gilmour (za Wikipedią):
We did have people who would say to us "Which one's Pink" and stuff like that. There were an awful lot of people who thought Pink Floyd was the name of the lead singer and that was Pink himself and the band. That's how it all came about, it was quite genuine.

mitycznymusk 27 maja 2012 12:18
(0)
sasettka - Tak. Film The Wal opowiada o Pinku, który jest połączony z historią dwóch artystów z PF. A że ludzie z przesiędbiorstw często biorą na serio wszystko co podają im na tacy, stwierdzili że ten film jest po części [albo całkowicie] biograficzny któregoś z członków zespołu.

sasettka 18 kwietnia 2012 19:10
(0)
zastanawialiście się kiedyś nad odpowiedzią do pytania: Which one's Pink?

cioski 21 marca 2012 10:26
(0)
Fantastyczne tłumaczenie. Nareszcie coś zrobione z sercem. W porównaniu do gniotów, które widziałem na stronie z Pink Floyd - rewelka!
ComfortablyNumb - nie masz racji. Tu chodzi o CYGARO!

BrightDiamond 15 marca 2012 16:17
(0)
Genialne. :D

mitycznymusk 14 marca 2012 15:46
(0)
hahahaha ale jesem zajebista, teraz odkryłam moją interpretację na wikipedii. Ale spoko, bo tydzień później

mitycznymusk 6 marca 2012 01:29
(+2)
Przed chwilą zaczęłam rozkminiać ten utwór, i doszłam do indywidualnej interpretacji, że:
zważając na "Gilmour odmówił zaśpiewania piosenki, jego zdaniem zbyt osobistej." z naciskiem na "Zbyt Osobistej" zaczęłam się zastanawiać jaki związek ma w takim razie pierwotny sens piosenki (moim zdaniem jest to nawiązanie do wszystkich wytwórni płytowych, które promują swoich artystów, co nie jest wielkim grzechem, ale bardziej mam tu na myśli słowa pokrewne 'lekkiej manipulacji' albo coś w rodzaju 'chodź do mnie, dam ci czego chcesz'). Uznałam, że może po osiągnięciu takiego wielkiego sukcesu jakim była płyta The Dark Side 3 lata wcześniej, sami muzycy zagubili się w sobie, w tym co osiągnęli i jakie to było wielkie, dlatego o tym może być utwór :3

no, takie tam interpretowanie utworów o pierwszej w nocy, ale właściwie piszę to tylko po to, bo chcę usłyszeć jakąś jeszcze interpretacje.

Aczer 7 sierpnia 2011 22:23
(+1)
Uwielbiam :)

ComfortablyNumb 29 lipca 2011 21:20
(+2)
Pomyliło mi się cigar z cigarette xD zwracam honor.

ComfortablyNumb 29 lipca 2011 21:18
(0)
Genialne, ale coś sądzę, że chodzi tu o papierosa, a nie cygaro:)

tekstowo.pl
2 426 936 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 456 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności