Teksty piosenek > P > Pink Floyd > Another brick in the wall (part II)
2 400 259 tekstów, 31 024 poszukiwanych i 546 oczekujących

Pink Floyd - Another brick in the wall (part II)

Another brick in the wall (part II)

Another brick in the wall (part II)

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): siewier1990 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): 7hi7com Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey!
Teacher, leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall

We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey!
Teacher, leave us kids alone!
All in all you're just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall

If you don't eat your meat, you can't have any pudding!
How can you have any pudding if you don't eat your meat?

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
[Intro]
Ty!
Tak, ty!
Stój nieruchomo, chłopcze!

Gdy dorośliśmy, poszliśmy do szkoły,
Byli tam pewni nauczyciele, którzy
Ranili dzieci, jak tylko mogli.
Wylewając kpiny,
Na wszystko, co robiliśmy,
Obnażając każdą słabość,
Jakkolwiek skrzętnie ukrywaną przez dzieciaki.

Lecz w miasteczku dobrze wiedziano.
Że gdy powrócili do domu wieczorem,
Ich tłuste, psychopatyczne żony
Zwymyślały ich doszczętnie!

[Verse 1]
My nie potrzebujemy (takiej) edukacji.
My nie potrzebujemy kontroli myśli
Ani mrocznego sarkazmu w klasie.
Nauczyciele zostawcie dzieciaki w spokoju
Hej, nauczyciele zostawcie dzieciaki w spokoju!
Ostatecznie jesteście tylko kolejną cegiełką w tym murze
Ostatecznie każde z was jest tylko kolejną cegiełką w tym murze.

[Verse 2]
My nie potrzebujemy (takiej) edukacji.
My nie potrzebujemy kontroli myśli.
Ani mrocznego sarkazmu w klasie.
Nauczyciele zostawcie dzieciaki w spokoju
Hej, nauczyciele zostawcie nas - dzieci w spokoju!
Ostatecznie jesteście tylko kolejną cegiełką w tym murze
Ostatecznie każde z was jest tylko kolejną cegiełką w tym murze.

[Outro]
Jeśli nie zjesz kotleta, nie dostaniesz budyniu!
Jak można dostać deser, jeśli nie zje się obiadu?

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Roger Waters

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Roger Waters

Rok wydania:

1979

Wykonanie oryginalne:

Pink Floyd

Covery:

Artsonic, Mariusz Ostrowski (2017), Epic Symphonic Rock, Husky Chesaning;

Płyty:

The Wall (2 x LP, 1979), A Collection of Great Dance Songs (LP, 1981), Delicate Sound Of Thunder (CD-LP, 1988), Shine On (9 x CD, 1992), Pulse (1995), Is There Anybody Out There? The Wall Live 1980–81 (2000), Echoes: The Best of Pink Floyd (2001), Discovery (16 x CD, 2011).

Ciekawostki:

Piosenka znalazła się na 384. miejscu listy 500 utworów wszech czasów magazynu „Rolling Stone”. Jest uznawana za protest song. W niektórych krajach utwór ten jest zakazany. Inspiracją do napisania tego utworu była opowieść perkusisty. Nick Mason za szkolnych lat oberwał od nauczyciela gąbką podklejoną kawałkiem drewna. Na protest jednego z kolegów, że Nick ma dzisiaj urodziny, nauczyciel odpowiedział "no to ma swój prezent". W serialu Netflixa dla dzieci "Nieuchwytni" Cover tej piosenki jest Theme Song tego serialu

Ścieżka dźwiękowa:

Ściana, The Fall of the House of Usher - sezon 1

Komentarze (102):

kokaldo 12 maja 2011 21:28
(+2)
A czy nie wydaje wam sie że wers " We don't need no education" należałoby przetłumaczyć jako " My nie potrzebujemy żadnej edukacji"? Wydaje mi sie ze jest dobrze...

pattap 5 kwietnia 2011 22:08
(+6)
TA piosenka jest niesamowita!! dziś dowiedziałam się, że ta "niepoprawność" (we don't need no education) jest celowa. Swietne. Dodatkowo do tłumaczenia tekstu powinno być takie tłumaczenie piosenki. z ciekawostkami na jej temat.

astrid713 5 kwietnia 2011 21:37
(+1)
ale ogólnie piosenka suuper <wszystkie części>

astrid713 5 kwietnia 2011 21:35
(0)
fajny teledysk odzwierciedlający faktyczny stan rzeczy :))

dudus1996 24 marca 2011 17:42
(+3)
Ja myślę, że to podwójne przeczenie to jakby celowy artystyczny błąd językowy czy coś takiego. Ten utwór ma swoje przesłanie.

Tomassen 24 marca 2011 10:19
(+3)
Hehe, ktoś wyżej mówi "do diabła z budą", utwór nieoficjalnie uznaje się za manifest przeciw edukacji, ale nikt nie pomyśli o tym, że podwójne zaprzeczenie ("We DON'T need NO education") daje w języku angielskim zdanie twierdzące. Ot, psikus ;]

Addejszyn 6 lutego 2011 13:59
(+3)
Mój ulubiony part, chociaż uwielbiam wszystkie 3!
A film "Wall" genialny!

KarlaBeatles 20 listopada 2010 20:41
(+1)
Super tekst! jak dla mnie to bardzo aktualny. Do diabła z budą!!!

dawidjuby 16 października 2010 18:58
(+3)
jeśli lubicie ten utwór i Floyd'ów to polecam film pod tytułem "Wall" jest bardziej psychodeliczny niż ta piosenka :P bardzo polecam :)

Isiaczek 9 października 2010 22:56
(-2)
ściana ,ściana <3 <3

tekstowo.pl
2 400 259 tekstów, 31 024 poszukiwanych i 546 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności