Teksty piosenek > N > Nightwish > Dead Boy's Poem
2 424 179 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 262 oczekujących

Nightwish - Dead Boy's Poem

Dead Boy's Poem

Dead Boy's Poem

Tekst dodał(a): GumisK Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Narcyza13 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): marek434 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Born from silence, silence full of it
A perfect concert, my best friend
So much to live for, so much to die for
If only my heart had a home

Sing what you can't say
Forget what you can't play
Hasten to drown into beautiful eyes
Walk within my poetry, this dying music
- My loveletter to nobody

Never sigh for better world
It's already composed, played and told
Every thought the music I write
Everything a wish for the night

Wrote for the eclipse, wrote for the virgin
Died for the beauty the one in the garden
Created a kingdom, reached for the wisdom
Failed in becoming a god

Never sigh...

"If you read this line, remember not the hand that wrote it
Remember only the verse, songmaker's cry the one without tears
For I've given this its strength and it has become my only strength.
Comforting home, mother's lap, chance for immortality
where being wanted became a thrill I never knew
The sweet piano writing down my life"

"Teach me passion for I fear it's gone
Show me love, hold the lorn
So much more I wanted to give to the ones who love me
I'm sorry
Time will tell (this bitter farewell)
I live no more to shame nor me nor you
And you... I wish I didn't feel for you anymore..."

A lonely soul
An ocean soul

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Wiersz Martwego Chłopca

Zrodzony z ciszy – cisza nim wypełniona;
Perfekcyjny koncert – mój najdroższy druh.
Tak wiele powodów by żyć,
Tak wiele rzeczy, wartych śmierci…
Gdyby tylko me serce odnalazło dom…

Zaśpiewaj, czego nie możesz ująć w słowa.
Zapomnij, czego zagrać nie potrafisz.
Spiesząc się, by zatonąć w najpiękniejszych oczach
Wstąp w mą poezją, w tą umierającą muzykę
– Mój list miłosny do nikogo.

Nigdy nie wzdychaj za lepszym światem;
On jest już skomponowany, odegrany i opowiedziany.
Każda myśl – muzyką, którą tworzę;
Wszystko, zaś, pragnieniem, by nastała noc.

Pisał dla zaćmienia, pisał dla dziewicy
Zmarł w imię uroku tej jedynej w ogrodzie.
Stworzył królestwo, sięgnął po wiedzę –
Poniósł porażkę, stając się Bogiem.

Nigdy nie wzdychaj za lepszym światem;
On jest już skomponowany, odegrany i opowiedziany.
Każda myśl – muzyką, którą tworzę;
Wszystko, zaś, pragnieniem, by nastała noc.

„Jeżeli czytasz te słowa, pamiętaj nie dłoń, która je spisała –
Pamiętaj jedynie sam wers, krzyk twórcy tej pieśni, jedynego, który nie płakał,
Gdyż obdarzyłem go siłą i stała się ona mą jedyną potęgą.
Przyjazny dom, matczyne kolana, szansa na nieśmiertelność…
Miejsce, gdzie bycie „chcianym” staje się dreszczem, którego nigdy nie zaznałem…
Słodkie dźwięki pianina spisujące mój żywot.”

„Naucz mnie pasji, ponieważ boję się, że ją utraciłem!
Pokaż mi, czym jest miłość, utul osamotnionego…
O wiele więcej pragnąłem dać, tym, którzy mnie kochają…
Przepraszam.
Czas pokaże (to gorzkie rozstanie)…
Nie będę żył więcej, by nie przynosić wstydu ni sobie, ni wam.”

A Ty…chciałbym nie czuć nic do Ciebie już nigdy więcej…

Samotna dusza…Dusza Oceanu…

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Tuomas Holopainen

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Tuomas Holopainen

Rok wydania:

2000

Wykonanie oryginalne:

Nightwish

Covery:

MoonSun

Płyty:

Wishmaster (2000), Decades (2018), Decades: Live in Buenos Aires (2019)

Ciekawostki:

W utworze pojawiają się parafrazy sonetów Shakespeare'a (m.in.: "If you read these lines, remember not the hand that wrote it" - sonet 71, "And live no more to shame nor me nor you" - sonet 72)

Komentarze (32):

Justyns 26 marca 2018 02:11 (edytowany 2 razy)
(0)
komentarz usunięty

Pokaż powiązany komentarz ↓

egzorcystka 27 stycznia 2016 23:34
(0)
kto pisał tłumaczenie?! Dead Boy's Poem to po polsku Poemat Umarlaka?! już poprawiłam, jak zresztą resztę tekstu.

AjdosAjdos90 1 listopada 2015 17:37
(0)
wow, widzę, że wiele osób to tłumaczenie poprawiało :D

egzorcystka 1 października 2015 17:23
(0)
najlepszy tekst ever <3 "If you read this line, remember not the hand that wrote it
Remember only the verse, songmaker's cry the one without tears" KOCHAM

hiilihappoinen 13 stycznia 2015 20:23
(+1)
Wspaniała piosenka ze wspaniałej płyty wśród wspaniałych płyt wspaniałego zespołu.

Canensia 14 grudnia 2014 00:52
(0)
@TheTrooper: I słusznie. Piękne tłumaczenie..

Pokaż powiązany komentarz ↓

TheTrooper 20 kwietnia 2014 19:41
(0)
@stefka98: Zgadzam się z Tobą w 100% i postanowiłem poprawić.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Duana 10 sierpnia 2013 13:01
(+5)
Moim skromnym zdaniem - jest to najbardziej epicki wiersz Tuomasa. Wielki ukłon w jego stronę za coś tak wspaniałego.

Angst 2 sierpnia 2013 17:00
(+2)
Wspaniały utwór, przez który jeszcze bardziej wielbię Tuomasa. Czysta magia, na równi z Taikatalvi.:)

Gucia222 21 lipca 2013 20:59 (edytowany 1 raz)
(+2)
@stefka98: A kogo obchodzi, co masz z języka angielskiego. W cytacie ,,Zaśpiewaj czego nie możesz powiedzieć" można użyć słowa "wyrazić", ale "my best friend" wcale nie oznacza "najdroższy brat", a to jest już różnica. Ogólnie tekst dość różni się od wersji ang., a przecież nawet jedno źle przetłumaczone słowo może zmienić cały sens.

Pokaż powiązany komentarz ↓

stefka98 25 czerwca 2013 09:23
(0)
@mily12333: Nie popisuję się, ze znam angielski bo znam (jeśli Ci zależy mam 5), ale to nie twoja sprawa. To co ty napisałeś to jest bardziej interpretacja, a nie tłumaczenie, bo w oryginalnym tekście tego nie ma. A interpretować każdy interpretuje po swojemu. ,,Zaśpiewaj czego mową nie da się wyrazić" dla mnie to jest idealnie to samo co ,,Zaśpiewaj czego nie możesz powiedzieć" tylko napisane w bardziej poetycki sposób. Ne będę Ci tłumaczyć mojego toku myślenia, bo to nie będzie miało sensu, niestety...

Pokaż powiązany komentarz ↓

mily12333 24 czerwca 2013 12:34
(0)
@stefka98: Właśnie te urozmaicenia dodają nuty poezji temu wszystkiemu. Czy ,,Zaśpiewaj, czego mową nie da się wyrazić", to nie to samo co ,,Zaśpiewaj, czego nie możesz powiedzieć" ? My best friend - mój najlepszy przyjaciel, ale czy jeśli ktoś jest prawdziwym przyjacielem, to czy nie nazywamy takiej osoby bratem, czy siostrą? Ktoś zupełnie obcy pod względem genów itp. może być dla mnie bratem, czy siostrą. Nie popisuj się, że znasz tak angielski, bo widocznie ci to nie idzie. Jeśli to, co napisałem do ciebie nie przemawia, to życzę powodzenia.

Pokaż powiązany komentarz ↓

TheEscapist 28 marca 2013 16:35
(+3)
Młodzieńcza miłość zawarta w tak krótkim utworze, ale jakże genialnie to zrobione. Ukłony w stronę Tuo.

dust 24 lutego 2013 21:07
(0)
Nigtwish ma wiele wspaniałych utworów, jednak ten najbardziej do mnie przemawia.
Odnajduję w nim coś z siebie, bardzo mnie poruszył.

tuomi 16 stycznia 2013 16:38
(-1)
sinsinity, Kinka972,
A co myślicie o pannie (pani?) Floor? Moim zdaniem Tuomas, angażując ją, dał odpowiedź fanom, którzy uważali, że w Nightwish nikt gorzej od Anette nie może śpiewać. Mam nadzieję, że Floor nie będzie na stałe w Nw, bo nie nadaje się do tego typu zespołu. **

A co do samej piosenki to mam pytanie: Rozszyfrowaliście co mówi ten chłopiec, a co nie jest podane w tekście?
Na samym początku wydaje mi się, że jest: "I live no more to shame nor me nor you. I'm sorry". Nie umiem rozszyfrować, co mówi między jednym "A lonely soul An ocean soul " a drugim (tam gdzie jest przerwa). Wydaje mi się, że jest "[...] I do. [...] I love you" tylko nie wiem co jest w tych "[...]".

Mmaciek 14 października 2012 20:48
(+1)
Tekstów o utracie dziecięcej niewinności jest w nightwishu dużo ten akurat jest bardziej takim poetyckim testamentem Tuomasa niż o samej utracie dziecka w sobie."Dead Boy" - czyli to wewnętrzne dziecko które świat w nas zabija z wiekiem i czasem, owa dziecięca niewinność, dziecięce marzenia.

stefka98 30 września 2012 18:19
(0)
Ludzie czemu ciągle wstawiacie te cholerne tłumaczenia z Oceansoul? Poprzednie było dobre. ,,Sing what you can't say" - ,,Zaśpiewaj, czego mową nie da się wyrazić". Co to ma być? To przeciesz po prostu ,,Zaśpiewaj, czego nie możesz powiedzieć. ,,My best friend" Mój najdrozszy brat? Friend to przyjaciel, a nie brat przecież. Nie mam słów po prostu po co to wstawiacie. Te wasze ,,urozmaicenia" tylko niszcza cały sens tekstu...

stefka98 16 czerwca 2012 15:51
(0)
Kinka też się uczę śpiewać. Tylko co w tym jest dla ciebie męczącego i trudnego? Praca owszem ale jak załapiesz podstawy typu podparcie, oddychanie przeponą itp. to wszystko idzie z górki. Wybacz może dla ciebie to jest meczące, ale dla mnie nie. Też wolę operę ale jak usłyszałam Anette na ostatniej płycie albo Amy Lee to parę razy się zastanawiałam po jaką cholerę ja tak śpiewam. Każdy głos ma swoje mocna i słabe strony. Dlatego podziwiam Simone która łaczy i klasyczny spiew i rozrywkowy.

Kinka972 11 kwietnia 2012 17:44
(0)
Dobrze, przepraszam. Mój błąd, nie powinnam tego mówić, ale sama powiedziałaś: "(Anette) weszła do zespołu i fani oczekiwali od niej TEGO SAMEGO POZIOMU jaki dawała Tarja", czyli sama mówisz, że Anette jest na niższym poziomie, ale ok, o gustach się nie dyskutuje, bo ja zawsze byłam fanką Tarji, jej wokalu i jej osoby i odeszłam od Nightwish wraz z Tarją. Jedyne co mi się nie podoba to to, że Nightwish grają stare piosenki zespołu ZMIENIAJĄC je pod Anette. Jak się taką piosenkę zmieni (np. Sleeping Sun) to ona już nie ma takiego samego sensu, bo obie wokalistki inaczej ją interpretują i gdzie (nawiązując do Sleeping Sun) Tarja śpiewa to delikatnie i pięknie, Anette próbuje momentami "dać kopa" tej piosence, co inaczej brzmi. Poza tym Anette nie umie śpiewać ładnie na wysokich dźwiękach, co daje efekt "wyciskania" dźwięku, i w niektórych piosenkach brzmi to jakby robiła kupę (bez obrazy). No ale to jest MOJE zdanie. Ja zawsze lubiłam opery, wokalistki śpiewające Mezzo Sopranem, bądź sopranem lirycznym (czy jakimkolwiek innym) i zawsze będę wolała Tarję, bo uczę się śpiewać jak ona i wiem jaki to ogromny wysiłek, praca i obolałe mięśnie wszystkiego (na początku) jak się śpiewa przeponą "operowo" :)

I jeszcze tak mi się przypomniało: Nightwish zmienili wokalistkę, więc można powiedzieć, że mamy całkiem nowy zespół, nowe spojrzenie na świat. Stare piosenki nie będą brzmiały tak samo ładnie w wykonaniu Anette, ale jak Tarja zaśpiewa starą piosenkę na swoim koncercie to różnią się one jedynie solówką instrumentalną i to jest ta ogromna różnica.

sinsinity 16 marca 2012 11:47
(+2)
Kinka, nie mów że Anette to badziewie. Zgadzam się, to nie jest to samo, co Tarja, bo każda z nich dysponuje innym głosem, ale oba są piękne, moim zdaniem. Anette jest trudno, bo weszła do zespołu i fani oczekiwali od niej tego samego poziomu jaki dawała Tarja. Było jej trudno, ale się przecież starała, wciąż stara i coraz lepiej jej to wychodzi. Dyskusja na temat tego która z nich (Tarja, czy Anette) jest lepsza, nie powinna w ogóle mieć tutaj miejsca. Nightwish tworzą wszyscy. Każdy z członków zespołu nadaje mu coś oryginalnego, wyjątkowego. I przecież słuchamy efektów wysiłków całego zespołu, a nie jedynie wokalistek, prawda? Moim zdaniem ta dyskusja jest niepotrzebna, bo niezależnie od tego, że teraz to Anette jest wokalistką, to jest wciąż ten sam kochany i uwielbiany przez fanów Nightwish.

tekstowo.pl
2 424 179 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 262 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności