Teksty piosenek > M > Myslovitz > W Deszczu Maleńkich żółtych Kwiatów
2 411 240 tekstów, 31 128 poszukiwanych i 458 oczekujących

Myslovitz - W Deszczu Maleńkich żółtych Kwiatów

W Deszczu Maleńkich żółtych Kwiatów

W Deszczu Maleńkich żółtych Kwiatów

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): jureczko Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Radzix Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Pójdziemy ze sobą powoli obok
Do końca wszystkiego żeby zacząć na nowo
Bez słowa i snu w zachwycie nocą
a bliskość rozproszy nasz strach przed ciemnością

Będziemy tam nago biegali po łąkach
okryją nas drzewa gdy zajdą wszystkie słońca
I czując cię obok opowiem o wszystkim
jak często się boję i czuję się nikim

Twoje łzy miażdżą mi serce
i opadam i wzbijam się i ciągle chcę więcej

Po drugiej stronie na pustej drodze tańczy mój czas
w strugach deszczu dni toną dotykam stopą dna
Po drugiej stronie na pustej drodze czy to ty,
ktoś głaszcze mnie po włosach nie mówiąc prawie nic

Pójdziemy ze sobą powoli obok do końca
wszystkiego żeby zacząć na nowo
W deszczu maleńkich żółtych kwiatów
w spokoju przy sobie nie czując czasu

Twoje łzy miażdżą mi serce
i usycham i kwitnę i ciągle chcę więcej

Po drugiej stronie na pustej drodze tańczy mój czas
w strugach deszczu dni toną, dotykam stopą dna
Po drugiej stronie na pustej drodze czy to ty,
ktoś głaszcze mnie po włosach nie mówiąc prawie nic

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Myslovitz - In the rain of tiny yellow flowers

We'll go together slowly, side by side
To the end of everything, to start anew
Without a word and sleep, delighting in the night
And intimacy will dispel our fear of the dark

We'll be there running around naked in the meadows
We'll hide by the trees when all the suns go down
Feeling you near, I'll tell you about everything
How often I'm scared and I feel like noone

Your tears crush my heart
And I'm falling and soaring
And I still want more

On the other side
On the empty road
My time's dancing
Days are lost in the rain
I'm touching the bottom with my foot

On the other side
On the empty road
Is that you?
Someone is stroking my hair
Not saying almost anything

We'll go together slowly, side by side
To the end of everything, to start anew
In the rain of tiny yellow flowers
At peace, side by side, not feeling the time

Your tears crush my heart
And I'm shriveling and blossoming
and I still want more

On the other side
On the empty road
My time's dancing
Days are lost in the rain
I'm touching the bottom with my foot

On the other side
On the empty road
Is that you?
Someone is stroking my hair
Not saying almost anything

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

J. Kuderski, W. Kuderski, P. Myszor, W. Powaga, A. Rojek

Edytuj metrykę
Kompozytor:

J. Kuderski, W. Kuderski, P. Myszor, W. Powaga, A. Rojek

Rok wydania:

2006

Wykonanie oryginalne:

Myslovitz

Płyty:

The Best Duets ... Ever! (składanka, 4 x CD, 2009), Happines is easy, 30 lat Listy Przebojów Trójki 2007-2011. Vol. 1 - 2007 (CD, składanka, 2012)

Ciekawostki:

w chórku słyszymy Marię Peszek

Ścieżka dźwiękowa:

Hania

Komentarze (14):

SzukamPrawdy 29 kwietnia 2015 00:34
(-1)
Piosenka o Geralcie i Yennefer.

Angst 9 lipca 2014 08:54
(+2)
To chyba najcudowniejsza piosenka na świecie! ♥ Artur Rojek duszą Myslovitz!

HadoukenGirl 30 sierpnia 2013 18:49
(+1)
@cheese.: Nigdy nie pomyślałabym, by to mogło mieć jakikolwiek związek. Książkę tę czytam już drugi raz spróbuję więc jakoś nawiązać. Dzięki :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

taheebo 26 czerwca 2013 22:26
(+1)
Tak jak zauważyli niektórzy użytkownicy, "w deszczu maleńkich żółtych kwiatów" jest inspirowane powieścią Gabriela García Márqueza - "sto lat samotności". Kwiecisty deszcz pojawia się w momencie śmierci założyciela Macondo - Josego Arcadia Buendii :)

cheese. 2 czerwca 2013 01:04
(+2)
polecam "Sto lat samotności" ;) nie tylko maleńkie żółte kwiaty nawiązują do książki. po przeczytaniu chocby połowy, tekst rozumie się o wiele lepiej ;)

Ainoria 5 lipca 2012 12:36
(+1)
monisiaxxl , jeśli dobrze rozumiem angielską wersję piosenki (bo do niej zajrzałam) to masz rację. Też się nad tym jakiś czas zastanawiałam. :)

monisiaxxl 13 maja 2012 21:27
(+3)
"dotykam stopą dna" czy "dotykam z Tobą dna" ? Bo jest napisane STOPĄ, ale w tłumaczeniu jest "I'm touching the bottom WITH YOU" i się teraz trochę zagubiłam..

monisiaxxl 13 maja 2012 21:25
(+4)
Wielbię ten utwór. Tekst świetny!

thank.god.im 2 września 2011 21:39
(+7)
Pójdziemy ze sobą powoli obok, do końca wszystkiego, żeby zacząć na nowo...

Hermia 19 sierpnia 2010 17:22
(+4)
Otella, już sam tytuł pochodzi z tej książki.Maleńki żółte kwiaty padają z nieba gdy umiera Jose Arcadio.I faktycznie wydaje się,że cały tekst jest nawiązaniem do książki.Fantastycznej zresztą.

Otella 9 sierpnia 2010 15:53
(+4)
Czytał ktoś "Sto lat samotności" Marqueza? Słuchając tej piosenki, wszędzie widzę nawiązywanie do książki :)

Kasiaa. 8 kwietnia 2010 15:02
(+7)
Ta piosenka na początek wydaje się być miła, przyjemna, ale po przesłuchaniu jej parę razy zauważa się,że jest ona smutna.

agnesita 26 sierpnia 2009 02:45
(+3)
Teraz gdy wszystko się skończyło, jak nigdy wcześniej rozumiem tekst tej piosenki.....

dziunia123 6 lipca 2009 13:35
(+7)
słucham słucham i nie moge przestać ;) PIęKNE SłOWA I MUZYKA I GłOS ROJKA :)

tekstowo.pl
2 411 240 tekstów, 31 128 poszukiwanych i 458 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności