Teksty piosenek > M > My Chemical Romance > Cemetery Drive
2 424 241 tekstów, 31 300 poszukiwanych i 385 oczekujących

My Chemical Romance - Cemetery Drive

Cemetery Drive

Cemetery Drive

Tekst dodał(a): anka992 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): kasia3866 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Mgk2709 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

This night, walk the dead
In a solitary starlight
And crash the cemetery gates
In the dress your husband hates

Way down, mark the grave
Where the search lights find us
Drinking by the mausoleum door
And they found you on the bathroom floor

I miss you, I miss you so far!
And the collision of your kiss
That made it so hard

Back home, off the run
Singing songs that make you slit your wrists
It isn't that much fun;
Staring down a loaded gun

So I won't stop dying, won't stop lying (are you there at all?)
If you want I'll keep on crying (do you care at all?)
Did you get what you deserve? (are you there at all?)
Is this what you always want me for?

I miss you, I miss you so far!
And the collision of your kiss
That made it so hard

Way down, way down
Way down, way down
Way down, way down
Way down, way down

I miss you, I miss you so far!
And the collision of your kiss
That made it so hard

When will I miss you, when will I miss you so far!
And the collision of your kiss
That made it so hard
Made it so hard

Way down, way down
Way down, way down
Way down, way down
Way down, way down
Way down...

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
"Cemetery Drive" / "Cmentarny Podjazd"


Tej nocy wstają umarli
Pod osłoną samotnej gwiazdy
I rozbijają bramy cmentarza
W ubraniu, którego nienawidzi twój mąż

Droga w dół; oznacz grób
W miejscu, w którym reflektory nas znajdą
Pijących przy drzwiach mauzoleum
Oni zaś znaleźli cię na podłodze łazienki


Tęsknię za tobą, tęsknię za tobą aż do teraz
I za zderzeniem z twoim pocałunkiem, który uczynił to takim trudnym


Z powrotem w domu, po skończonym biegu
Śpiewasz piosenki, które sprawiają, że tniesz swoje nadgarstki
To już nie jest takie śmieszne
Gapię się na załadowaną broń;

Więc nie zaprzestanę się starać, nie przestanę kłamać (czy w ogóle tu jesteś?)
Jeśli chcesz, dalej będę płakać (czy w ogóle cię to obchodzi?)
Czy dostałaś to, na co zasłużyłaś? (czy w ogóle tu jesteś?)
Czy to właśnie tego zawsze ode mnie chciałaś?


Tęsknię za tobą, tęsknię za tobą aż do teraz
I za zderzeniem z twoim pocałunkiem, który uczynił to takim trudnym


Droga w dół, droga w dół
Droga w dół, droga w dół
Droga w dół, droga w dół
Droga w dół, droga w dół


Tęsknię za tobą, tęsknię za tobą aż do teraz
I za zderzeniem z twoim pocałunkiem, który uczynił to takim trudnym

Czy będę za tobą tęsknił, czy będę za tobą tęsknił tak, jak dotąd?
I za zderzeniem z twoim pocałunkiem, który uczynił to takim trudnym
Uczynił to takim trudnym


Droga w dół, droga w dół
Droga w dół, droga w dół
Droga w dół, droga w dół
Droga w dół, droga w dół
Droga w dół....

tłumaczenie: BlackMariah

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Gerard Way

Edytuj metrykę
Kompozytor:

My Chemical Romance

Rok wydania:

2004

Wykonanie oryginalne:

My Chemical Romance

Płyty:

Three Cheers For Sweet Revenge

Ciekawostki:

Utwór dedykowany Marii Jose Santos.

Ścieżka dźwiękowa:

Life on the Murder Scene

Komentarze (57):

BellaMuerte 8 lipca 2013 17:30 (edytowany 1 raz)
(+1)
@BlackMariah:
Emm...Tyylko niestety muszę poprzeć nieco drugą stronę dawnego konfliktu, która z tą przenośnią coś może wnosić...
"So I won't stop dying, won't stop lying (are you there at all?)"
"Więc nie przestanę umierać, nie przestanę kłamać (czy ty w ogóle tu jesteś?)"
Tak też to można przetłumaczyć, wtedy w sensie nie przestanę się ranić...Coś pod alkohol, narkotyki, papierosy, nałogi, etc. Zresztą. Kij z tym. Można na dwa sposoby, a najlepiej zrobić to w jeszcze inaczej- pozostawić każdemu własną interpretację. Choć może mało osób czyta teksty po angielsku. Jak kto woli.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Danteasers 26 maja 2013 02:29
(0)
@BlackMariah: Najwyrażniej. Wiesz co po prostu zjedzmy razem tęczowy tort puśćmy MCR i nie w********y się nawzajem deal ?

Pokaż powiązany komentarz ↓

BlackMariah 2 maja 2013 01:41
(+4)
@Danteasers: człowieku, mi nie chodzi o pasowanie, tylko o SENS LOGICZNY. do czego chcesz tu stosować przenośnię? nie wszystkie teksty należy tłumaczyć dosłownie. czy myślenie tak bardzo boli? :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

Danteasers 7 kwietnia 2013 19:33
(-1)
@BlackMariah: wydaje mi się że to przenośnia i nawet jeśli ci nie pasuje to "dying" nadal znaczy umieranie.

Pokaż powiązany komentarz ↓

BlackMariah 29 marca 2013 23:32
(+1)
Danteasers - a weź się tak na logikę zastanów - można przestać umierać? nie, nie można.

Thaliaa 29 marca 2013 16:17
(+2)
Wspaniała. Teraz nie umiem wybrać swojej ulubionej piosenki z Revenge, ale Cemetery Drive przez długi czas nią była. I miss you, MCR.

athemurderscene 27 marca 2013 14:26
(+3)
Tęsknię za Wami, Chemicy, tęsknię za Wami aż do teraz.

Danteasers 11 lutego 2013 18:12
(-1)
Super przetłumaczone ale czy "so I won't stop dying" nie znaczy "więc nie przestanę umierać" a nie "starać "?

BlackMariah 4 lutego 2013 13:32
(+3)
helena15 - serdecznie Ci dziękuję za te słowa, nawet nie wiesz, ile dla mnie one znaczą. ktoś docenia moją pracę i jest to naprawdę poruszające. dziękuję! <3

sylwiamcr 25 stycznia 2013 21:56
(+3)
kocham to♥

helena15 23 września 2012 01:30
(+8)
Black Mariah,super że tu jesteś:)dzięki tobie prości ludzie,o mocno średniej znajomości angielskiego(tacy jak ja,nie ukrywam,nie jestem jakimś orłem z angielskiego(no debilem też nie;D))mogą jeszcze bardziej zrozumieć piosenki ukochanego zespołu:)
genialna piosenka,z genialnej płyty,genialnego zespołu. nic dodać,nic ująć.

gabesxgirl 19 września 2012 08:44
(+2)
@ChiliPeppers0 - lol, tak jakby to była wina BlackMariah, że większość użytkowników tego serwisu nie zna języka w stopniu przynajmniej komunikatywnym :))).

BlackMariah 19 września 2012 02:05
(+4)
ChiliPeppers0 - i co w związku z tym? to jakaś zbrodnia, że je poprawiłam, bo czytając większość wcześniejszych tłumaczeń MCR można było uśmiać się do rozpuku, takie tam absurdalne bzdury były powypisywane? owszem, przetłumaczyłam generalnie wszystkie teksty MCR, zatem się pod nimi podpisuję, gdyż ich nie poprawiam a każde po kolei tłumaczę od początku, sama.

ChiliPeppers0 10 września 2012 16:22
(-3)
Piosenka jest naprawdę świetna. Szkoda, że nie ma teledysku. I tylko jedno mnie zastanawia. Prawie wszędzie gdzie wejdę widzę BlackMariah.Ja cię nie krytykuje tylko się zastanawiam.

BlackMariah 2 sierpnia 2012 22:32
(+7)
meeferu - Nie ma sprawy, do usług : ))

hipiska99 20 lipca 2012 17:40
(+6)
Jeny, nie mogę się od tego uwolnić chyba od kilku miesięcy. Zgadzam się z cameleon3 - jestem wierną fanką MCR i fajnie byłoby mieć takie miejsce gdzie piszemy tylko my,o chemikach. Takie "specjalne miejsce", jak to określiłaś. Pozdrawiam całą rodzinkę fanów zespołu ;)

HollowLies 18 lipca 2012 12:59
(-1)
Ah, zawsze jak slucham tej piosenki stoi mi widok przed oczami, gdzie podczas wykonywania tego utworu, Gerard śpiewał Way down, a Mikey się posłuchał :) Tzn. ładnie mówiąc wyj3b@l się :)

meeferu 4 lipca 2012 22:07
(+6)
BlackMariah - szczerze mówiąc zastanawiałam się długo o co może chodzić. Dziękuję za wytłumaczenie ;)

BlackMariah 4 lipca 2012 02:50
(+7)
meeferu - bo nie przetłumaczysz tego jako "umierać", nie można przestać umierać - sens logiczny :)) chodzi tutaj o staranie się aż do bólu, aż do "śmierci" ale to jest raczej przenośnia, nie odbierajmy wszystkiego dosłownie :))

meeferu 3 lipca 2012 19:38
(-4)
Od kiedy "dying" oznacza "starać się" ?
A piosenka naprawdę wspaniała.

tekstowo.pl
2 424 241 tekstów, 31 300 poszukiwanych i 385 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności