Teksty piosenek > M > Maciej Zembaty > Zuzanna
2 427 095 tekstów, 31 341 poszukiwanych i 580 oczekujących

Maciej Zembaty - Zuzanna

Zuzanna

Zuzanna

Tekst dodał(a): tofik302 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): krzysiek111 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): krzysiek111 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

W swe miejsce nad rzeką
Zabiera cię Zuzanna
Możesz słuchać plusku łodzi
Możesz zostać z nią do rana
Wiesz że trochę źle ma w głowie
Lecz dlatego chcesz być tutaj
Proponuje ci herbatę
Oraz chińskie pomarańcze
I gdy właśnie chcesz powiedzieć
Że nie możesz jej pokochać
Zmienia twoją długość fali
I pozwala mówić rzece
Że się zawsze w niej kochałeś

I już chcesz z nią powędrować
Powędrować chcesz na oślep
Wiesz że ona ci zaufa
Bowiem ciała jej dotknąłeś
Myślą swą

Pan Jezus był żeglarzem
Gdy przechadzał się po wodzie
Spędził lata na czuwaniu
W swej samotnej wieży z drewna
Gdy upewnił się że tylko
Mogą widzieć go tonący
Rzekł - Żeglować będą ludzie
Aż ich morze wyswobodzi...
Lecz zwątpił zanim jeszcze
Otworzyły się niebiosa
Zdradzony niemal ludzki
Jak kamień zapadł Jezus
W mądrość swą

I już chcesz z nim powędrować
Powędrować chcesz na oślep
Myślisz - chyba mu zaufam
Bowiem dotkną twego ciała
Myślą swą

Dziś Zuzanna za rękę
Prowadzi cię nad rzekę
Cała w piórach i w łachmanach
Z jakiejś Akcji Dobroczynnej
Słońce kapie złotym miodem
Na Madonnę tej Przystani
Są tu dzieci o poranku
Bohaterzy w wodorostach
Wszyscy dążą do miłości
I podążać będą zawsze
Gdy Zuzanna trzyma lustro

I już chcesz z nią powędrować
Powędrować chcesz na oślep
Wiesz że można jaj zaufać
Bo dotknęła twego ciała
Myślą swą

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Suzanne takes you down to her place near the river
You can hear the boats go by
You can spend the night beside her
And you know that she's half crazy
But that's why you want to be there
And she feeds you tea and oranges
That come all the way from China
And just when you mean to tell her
That you have no love to give her
Then she gets you on her wavelength
And she lets the river answer
That you've always been her lover
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that she will trust you
For you've touched her perfect body with your mind.
And Jesus was a sailor
When he walked upon the water
And he spent a long time watching
From his lonely wooden tower
And when he knew for certain
Only drowning men could see him
He said "All men will be sailors then
Until the sea shall free them"
But he himself was broken
Long before the sky would open
Forsaken, almost human
He sank beneath your wisdom like a stone
And you want to travel with him
And you want to travel blind
And you think maybe you'll trust him
For he's touched your perfect body with his mind.

Now Suzanne takes your hand
And she leads you to the river
She is wearing rags and feathers
From Salvation Army counters
And the sun pours down like honey
On our lady of the harbour
And she shows you where to look
Among the garbage and the flowers
There are heroes in the seaweed
There are children in the morning
They are leaning out for love
And they will lean that way forever
While Suzanne holds the mirror
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that you can trust her
For she's touched your perfect body with her mind.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Leonard Cohen, tłum. Maciej Zembaty

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Leonard Cohen

Rok wydania:

1966

Wykonanie oryginalne:

Judy Collins

Covery:

Leonard Cohen, Lora Szafran, Kinga Preis

Płyty:

Maciej Zembaty - Cohen (LP, 1983); Cohen. Ballady L. Cohena śpiewa M. Zembaty (LP, 1984), 35 x L. Cohen. Śpiewa M. Zembaty (CD, 2002), In My Secret...Live (CD, 2003), The best of (CD, 2005)

Komentarze (2):

MariuszSynak 11 grudnia 2023 22:14
(0)
Proponuję inne tłumaczenie, dające się śpiewać (i zaśpiewane) pod linkiem https://youtu.be/JVPaSJuTOS8

Zuzanna cię prowadzi w zakamarki nad rzeką
Możesz słuchać plusku łodzi, możesz świtu z nią tu czekać
Dobrze wiesz – jest ciut szalona, ale tego właśnie pragniesz
Gdy herbatę z pomarańczą stawia w chińskiej porcelanie
Chcesz jej wyznać, że nie możesz ofiarować jej miłości
Wtedy łowi twoje myśli i pozwala szeptać falom, że ją w sercu wiecznie nosisz…

I już chcesz z nią pożeglować na kraj świata, choćby dziś
I już wiesz, że ci zaufa, bo jej ciała już dotknęła twoja myśl…

I Jezus był żeglarzem, gdy po morzu chodził pewnie
Obserwował świat latami w swej pustelni w wieży z drewna
Rzekł z wysoka, by słyszeli ci, co w morzu dzisiaj toną:
Wszystkim ludziom żeglowanie wróci wolność utraconą!
Lecz sam zwątpił długo przedtem, nim otwarły się Niebiosa
Porzucony, taki ludzki, zniknął w falach twej mądrości niczym głaz...

I już chcesz z Nim pożeglować na kraj świata, choćby dziś
Wiesz, że chyba Mu zaufasz, bo dotknęła twego ciała Jego myśl...

Dziś Zuzanna cię za rękę prowadzi nad rzekę
Przystrojona w second-handzie w jakieś pióra, barwne szmaty,
Słońce leje złoty miód na kościół naszej Dobrej Pani
Wraz Zuzanną patrzysz w dal gdzieś między śmieci, między kwiaty
Na herosów w wodorostach, na dzieciarnię o świtaniu
Która głodna jest miłości, zawsze tęsknić będzie za nią
Gdy Zuzanna trzyma lustro...

I już chcesz z nią pożeglować na kraj świata, choćby dziś
I już wiesz, że jej zaufasz, bo dotknęła twego ciała jej myśl...

tłum. ks. Mariusz Synak, Słupsk grudzień 2023 r.

nickieniebieski 25 czerwca 2012 01:27
(+1)
Maciej Zembaty był najlepszym tłumaczem z ang na polski, piękne językowe wyczucie, mój absolutny translatorski idol

tekstowo.pl
2 427 095 tekstów, 31 341 poszukiwanych i 580 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności