tekstowo.pl
926 858 tekstów w serwisie, 8 064 poszukiwanych i 366 oczekujących
wyszukiwanie zaawansowane >
Przeglądaj wykonawców na literę
Ludowa walijska - Suo Gân
Odsłon: 686
Przejdź na stronę wykonawcy >
Edytuj tekst Tekst dodał(a): Aleksandra0709
Edytuj tłumaczenie Tłumaczenie dodał(a): piotralski
Edytuj teledysk Teledysk dodał(a): stewiess
Poleć:

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
Śpij Kochanie na mym łonie,
Ciepło i przytulnie nam;
Me ramiona cię otulą,
Miłość mamy w sercu jest.
A gdy zaśniesz, śnij bez lęku,
Nikt nie zbudzi cię ze snu;
Zamknij oczka mój aniołku,
Zaśnij już na piersi mej.

Śpij Kochanie, noc zapada,
Spokojnie, cichutko śnij,
Czemu buzia się uśmiecha,
Tak słodziuchno kiedy śpisz?
Czy aniołki się radują,
Kiedy patrzą na twój sen?
Więc odpowiedz im uśmiechem,
Kiedy śpisz na piersi mej.

Nie bój się, to tylko wietrzyk,
Sypnął liśćmi w nasze drzwi;
Nie drżyj mi, to tylko fale,
Szemrzą o piaszczysty brzeg.
Śpij Kochanie, śnij bezpiecznie,
Mary złe nie strwożą cię,
Kiedy lulasz na mym łonie,
Anioł błogosławi cię.

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia



The Fancy Pants Adventures World 1 Remix

Tekst piosenki:


Huna blentyn yn fy mynwes
Clyd a chynnes ydyw hon;
Breichiau mam sy'n dynn amdanat,
Cariad mam sy dan fy mron;
Ni cha' dim amharu'th gyntun,
Ni wna undyn â thi gam;
Huna'n dawel, annwyl blentyn,
Huna'n fwyn ar fron dy fam.


Huna'n dawel, heno, huna,
Huna'n fwyn, y tlws ei lun;
Pam yr wyt yn awr yn gwenu,
Gwenu'n dirion yn dy hun?
Ai angylion fry sy'n gwenu,
Arnat ti yn gwenu'n llon,
Tithau'n gwenu'n ôl dan huno,
Huno'n dawel ar fy mron?


Paid ag ofni, dim ond deilen
Gura, gura ar y ddôr;
Paid ag ofni, ton fach unig
Sua, sua ar lan y môr;
Huna blentyn, nid oes yma
Ddim i roddi iti fraw;
Gwena'n dawel yn fy mynwes
Ar yr engyl gwynion draw.

 

Poznaj historię zmian tego tekstu
Drukuj tekst
Autor tekstu:

anonimowy

Edytuj metrykę
Kompozytor:

muzyka tradycyjna

Rok powstania:

XVII - XVIII wiek,

Płyty:

m.in. "Empire of the Sun - Soundtrack" - Warner Bross Records (1987), La-La-Land Records (2014)

Ciekawostki:

Tytuł "Suo Gân" oznacza "Kołysankę", (suo = usypiać; cân = pieśń). Tekst "Kołysanki" pierwszy raz w druku pojawił się około 1800 roku. Następnie został uzupełniony przez walijskiego badacza folkloru Roberta Bryana (1858–1920). "Suo Gân", w wykonaniu Jamesa Rainbirda i Ambrosian Junior Choir pod kierownictwem Johna McCarthy, stała się słynnym motywem przewodnim filmu Stevena Spielberga "Imperium Słońca" (Empire of the Sun - 1987) z Christianem Balem i Johnem Malkovichem w rolach głównych.

Komentarze (0):

Zamknij

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!

Reklama | Kontakt | FAQ