Teksty piosenek > L > Loreena McKennitt > The Parting Glass
2 427 505 tekstów, 31 343 poszukiwanych i 488 oczekujących

Loreena McKennitt - The Parting Glass

The Parting Glass

The Parting Glass

Tekst dodał(a): Impresjonistka Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): msztaba Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Impresjonistka Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Of all the money that here I spent, I spent it in good company
And of all the harm that here I've done, alas was done to none but me
And all I've done for want of wit, to memory now I can't recall
So fill to me the parting glass. Goodnight and joy be with you all.

Oh, if I had money enough to spend and leisure time to sit awhile
There's a fair young man in this town that sorely has my heart beguiled
His rosy cheeks and lovely lips, alone he has my heart in thrall
So fill to me the parting glass. Goodnight and joy be with you all.

Of all the comrades that here I've had, they're sorry for my going away,
And of all the sweethearts that here I had, they wish me one more day to stay,
But since it falls unto my lot that I should rise and you should not,
I will gently rise and softly call. Goodnight and joy be with you all.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Wszystkie pieniądze, które tu wydałem, wydałem w dobrym towarzystwie
I wszystkie krzywdy które tu wyrządziłem, wyrządziłem je jedynie sobie,
I wszystko co uczyniłem dla żartów, teraz nie mogę sobie przypomnieć
Nalejcie mi więc kielich na drogę. Dobranoc i niech radość was nie opuszcza.

O, gdybym miał dość pieniędzy do wydawania i wolny czas by usiąść na chwilę
Jest godny młody człowiek w tym mieście, co srodze moje serce zwiódł
Jego różowe policzki i słodkie usta, on sam jeden trzyma me serce w niewoli
Nalejcie mi więc kielich na drogę. Dobranoc i niech radość was nie opuszcza.

Wszystkim towarzyszom, których tu miałem, jest przykro, że już muszę iść,
I wszystkie ślicznotki które tu miałem, pragną bym został jeszcze jeden dzień,
Lecz jako że przypadło mi że muszę wstać, a wy nie,
Powoli wstanę i delikatnie rzeknę: Dobranoc i niech radość was nie opuszcza.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

[Traditional]

Edytuj metrykę
Kompozytor:

[Traditional]

Rok wydania:

tekst: między 1615 a 1635 rokiem. (Pierwszy drukowany tekst jest z lat 1770-tych.)

Covery:

Loreena McKennitt, Robin Roberts, Noel Murphy, The Pogues, John McDermott, The Dublin City Ramblers, Sinéad O'Connor, Freddie White, Ann Gallogly, Loreena McKennitt, Ed Sheeran, The High Kings, Celtic Woman, George Donaldson, Damien Leith, Emily Smith, Rosanne Cash, Erin McDougald, Dermot Kennedy

Płyty:

The Wind That Shakes the Barley Album November 16, 2010

Ciekawostki:

The Parting Glass" to tradycyjna szkocka piosenka, często śpiewana na zakończenie spotkania przyjaciół. Od dawna śpiewana jest również w Irlandii. Była to podobno najpopularniejsza piosenka na pożegnanie śpiewana w Szkocji, zanim Robert Burns napisał „Auld Lang Syne".

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 427 505 tekstów, 31 343 poszukiwanych i 488 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności