Teksty piosenek > L > Led Zeppelin > Stairway To Heaven
2 400 259 tekstów, 31 024 poszukiwanych i 546 oczekujących

Led Zeppelin - Stairway To Heaven

Stairway To Heaven

Stairway To Heaven

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): marttina Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): diankam Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

There's a lady who's sure all that glitters is gold
And she's buying a stairway to heaven.
When she gets there she knows, if the stores are all closed
With a word she can get what she came for.

Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven.

There's a sign on the wall but she wants to be sure
'Cause you know sometimes words have two meanings.
In a tree by the brook, there's a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.

Ooh, it makes me wonder x2

There's a feeling I get when I look to the west,
And my spirit is crying for leaving.
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees,
And the voices of those who stand looking.

Ooh, it makes me wonder,
Ooh, really makes me wonder.

And it's whispered that soon if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason.
And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter.

Ooh...

If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now,
It's just a spring clean for the May queen.
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There's still time to change the road you're on.

And it makes me wonder.
Ooh...

Your head is humming and it won't go, in case you don't know,
The piper's calling you to join him,
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Your stairway lies on the whispering wind.


And as we wind on down the road
Our shadows taller than our souls.
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold.
And if you listen very hard
The tune will come to you at last.
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll.

And she's buying a stairway to heaven...

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Schody do nieba

Pewna pani dobrze wie, złotem jest co błyszczy się
I kupuje sobie schody do nieba
A gdy dotrze tam i pech, na zamknięty trafi sklep
Powie słowo i dostanie co trzeba

I kupuje sobie schody do nieba

Choć na ścianie napis jest, ona chce pewność mieć
Wiele słów przecież ma dwa znaczenia
Nad potokiem wśród drzew niesie się ptaka śpiew
Czasem lęk nasze myśli wypełnia

To mnie zastanawia

To uczucie chwyta mnie, gdy na zachód spojrzę się
I mój duch bardzo pragnie stąd odejść
W myślach mam obraz ten: kręgi dymu pośród drzew
I głosy tych, co patrzyli w tę stronę

I to mnie zastanawia

Słychać szepty że wnet, jeśli złączy nas pieśń
Wtedy dudziarz sens nam przyniesie
I nastanie nowy brzask dla tych co czekali nań
A po lesie śmiech zabrzmi echem

Gdy ujrzysz rejwach pośród krzewów, to nic takiego
Sprzątanie dla królowej maja trwa
Tak, możesz iść jedną z dwóch ścieżek, ale się nie śpiesz
Na wybór drogi wciąż masz czas

I to mnie zastanawia

Dźwięk w twojej głowie wciąż rozbrzmiewa, a jeśli nie wiesz
To dudziarz woła żebyś poszedł z nim
Czy słyszy pani wiatru szept, to już tak jest
Schody się wznoszą właśnie w wietrze tym

I gdy nas kręta droga wiedzie
Wyższe od dusz są nasze cienie
Znajoma pani też tam jest
I biało świecąc dowieść chce
Że wszystko w złoto zmienia się
Lecz gdy się wsłuchasz z całych sił
Melodia już nie umknie ci
I w jedno złączy nas by być
Skałą której nie ruszy nic

A ona wciąż kupuje schody do nieba...


Tłumaczenie: Paweł Biliński

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Jimmy Page / Robert Plant

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Jimmy Page / Robert Plant

Rok wydania:

1971

Wykonanie oryginalne:

Led Zeppelin (1971)

Covery:

The Sir Echoes (1973); Patricia Paay (1975); The London Symphony Orchestra (1981); FAR Corporation (1985); Vienna Symphonic Orchestra Project (VSOP) (1987); Elkie Brooks (1988); Justin Hayward ft. Mike Batt & The London Philharmonic Orchestra (1989); Frank Zappa (1991); Dread Zeppelin (1991); Leningrad Cowboys & Alexandrov Red Army Ensemble (1994); G's Incorporated (1997); Pat Boone (1997); Gregorian (2001); Dolly Parton (2002); Rodrigo Y Gabriela (2006); Rhythms Del Mundo ft. Rodrigo y Gabriela (2009); Mary J. Blige (2010); David Garrett (2017); Rick Wakeman (2017), First To Eleven,

Płyty:

Led Zeppelin IV (1971), The Song Remains the Same (1976), How The West Was Won (2003), Celebration Day (2012)

Ciekawostki:

W piosence "What School?" z albumu The Proclaimers o tytule "Let's Hear It For the Dogs", cała druga zwrotka poświęcona jest właśnie temu utworowi. Utworowi postawiono zarzut plagiatu piosenki Spirit - "Taurus". Niektórzy uważają, że gdyby odsłuchać nagranie utworu od tyłu, w tekście można usłyszeć słowa skierowane do szatana, co wywołało mnóstwo kontrowersji. Zespół zaczął komponować utwór już podczas sesji nagraniowej do "Led Zeppelin III" Jimmy Page tak wypowiedział się o tym utworze: "Najwspanialszą rzeczą w "Stairway.. jest to, że prawie każdy ma indywidualną interpretację tego utworu. Przez te wszystkie lata ludzie podchodzili do mnie i mówili co ta piosenka znaczyła w ich życiu w zależności od tego w jakim punkcie życia byli. O tym jak to pomogło im przetrwać czasem w najtragiczniejszych nawet okolicznościach. Bo to jest pozytywna piosenka, taka pozytywna energia i , wiesz, ludzie ją przejęli."

Ścieżka dźwiękowa:

Rage 2, Rage 10, Rage 15, Rage 18, Rage 21, Rage 24, Karaoke for fun: ROCK, AMV Hell 3: The Motion Picture

Komentarze (344):

murza68 17 marca 2024 12:42
(0)
Trudno przekazać sens tekstu, którego nawet twórcy nie bardzo potrafią wytłumaczyć. Ogólnie tłumaczenie fajne, a próba zachowania rytmiki godna pochwały, bo to wyższa szkoła jazdy. Nawiasem mówiąc proponowałem kiedyś zarządzającym www.tekstowo.pl, aby pomyśleli nad umożliwieniem dodawania też tłumaczeń, które dadzą się zaśpiewać po polsku, jako oddzielnej kategorii, ale wiadomo...

bsp 25 września 2023 09:53
(+1)
Schody Do Nieba

Każda nowa pstra błyskotka
Dla niej ma powab złota
Więc kupuje schody do nieba
Bo tam w niebie - ona wie
Że wystarczy słowo rzec
Aby dostać, w dzień, czy w nocy
to, co chce

Więc kupuje schody do nieba

Choć zapowiedź poszła w świat
Ona nie dowierza, wszak
Wiele słów nieraz ma dwa znaczenia
Przy strumyku wśród gniazd
Swoją pieśń śpiewa ptak
Tyle aż, czasem w nas, jest zwątpienia

To zastanawiające...

Na zachodni nasz zgiełk
We mnie budzi się zew
Moja dusza gdzieś pragnie się przenieść
W myślach obraz mam ten:
W kręgach dymu, wśród drzew
Stoją ludzie i szepcą do siebie

To zastanawiające...

O tym szepcze się, że
Gdy nas jeden złączy dźwięk
Wtedy Grajek otworzy nam oczy
Wyczekany wśród drzew
Nowy zaświta dzień
I śmiech echem przez las się przetoczy

Gdy w zaroślach - ruch i szmer
Nie trwóż się
To czas wiosennej jest odnowy
Tak, szlaki są przed Tobą dwa
I masz czas, aby zejść
Z raz obranej drogi

To zastanawiające...

Na ten zamęt w Twojej głowie
Jedna jest odpowiedź:
Grajek chce, byś się przyłączył
Słodka pani, słysząc wiatr
Czy nie pomyślałaś raz
Że podpiera wiatru szept Twe schody?

Więc z wiatrem gnamy w otchłań dróg
Cień kładąc śmielszy od swych dusz
A ona się przechadza tu
W białej poświacie, niczym duch
Wszystko zamienia w złoty kurz
Lecz jeśli mocno wsłuchasz się
Usłyszysz zew i pojmiesz, że
Z jedności wszystkich tworzy się
Opoka, która ani drgnie

A ona schody kupuje do nieba…

Charlie52 22 lipca 2022 00:52
(+1)
Tłumaczenie jest wspaniałe. Niezwykle udana interpretacja. Pozdrawiam autora tekstu polskiego.

kroljacek 29 września 2021 22:34
(0)
@Kasix: moim zdaniem page był lepszy niż plant( gdyby mieli morrisona eh ) w innych piosenkach to dopiero widać a ze miał jonesa i grubego na bębnach lohoho plant to jednak trochę taki wiesiek z mikrofonem przy reszcie zepow

Pokaż powiązany komentarz ↓

kroljacek 29 września 2021 22:31
(0)
@Faust: nie widziałem wcześniejszego ale to tłumaczenie razi brakiem poezji i nadmiarem dosłownego naprawdę dosłownego przekładu ok lepsze to niż nic tylko dlaczego te alternatywne są usuwane ??

Pokaż powiązany komentarz ↓

kroljacek 29 września 2021 22:24
(0)
@Faust: lets go ;)

Pokaż powiązany komentarz ↓

kroljacek 29 września 2021 22:22
(0)
@Loxat: ta kudy im do tego loxat dobrze ze piszesz ze subiektywnie dla Ciebie ten rainbow najlepsze szacunek ale no przepraszam to jednak nie ta liga

Pokaż powiązany komentarz ↓

Loxat 22 marca 2021 08:12
(-2)
Jeden z lepszych utworów rocka. Jednak mimo, że wygrywa wiele zestawień nie jest moim zdaniem najlepszy. Jest rozbudowany, bogaty, bardzo dobrze grany i śpiewany ale jednak niekompletny i nieco nadmiernie ograny. Wiem, że o gustach się nie dyskutuje i nie zamierzam. Proponuję jednak poznać np. utwór Rainbow z R.J.Dio Stargazer. Mało znany ale chyba najdoskonalszy. Posłuchajcie i pomyślcie - tylko własne zdanie ma znaczenie, a nie narzucone cudze.
Co do tłumaczenia. Warto samemu zrobić wysiłek, nauczyć się języka, poznać kontekst i samemu zrozumieć. Zachęcam. Da to lepsze wczucie i przyswojenie.
Pozdrawiam

Mintyy 23 lutego 2021 00:00
(+2)
Piosenka przez duże P.

Danusia74 1 stycznia 2021 20:59
(-1)
Autor tłumaczenia niepotrzebnie silił sie na zachowanie rymów ale sens jest przekazany pięknie i zrozumiale.

tekstowo.pl
2 400 259 tekstów, 31 024 poszukiwanych i 546 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności