Teksty piosenek > K > Korn > Freak on a leash
2 422 645 tekstów, 31 282 poszukiwanych i 252 oczekujących

Korn - Freak on a leash

Freak on a leash

Freak on a leash

Tekst dodał(a): martoosia1991 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Kornica Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): alexis279 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Something takes a part of me
Something lost and never seen
Every time I start to believe
Something's raped and taken from me from me
Life's gotta always be messing with me (You wanna see the light)
Can't they chill and let me be free (So do I)
Can't I take away all this pain (You wanna see the light)
I try to every night, all in vain, in vain

Sometimes I cannot take this place
Sometimes it's my life I can't taste
Sometimes I cannot feel my face
You'll never see me fall from grace

Something takes a part of me
You and I were meant to be
A cheap fuck for me to lay
Something takes a part of me

Feeling like a freak on a leash (You wanna see the light)
Feeling like I have no release (So do I)
How many times have I felt diseased (You wanna see the light)
Nothing in my life is free, is free

Sometimes I cannot take this place
Sometimes it's my life I can't taste
Sometimes I cannot feel my face
You'll never see me fall from grace

Something takes a part of me
You and I were meant to be
A cheap fuck for me to lay
Something takes a part of me

Boom na da noom na na nema
Da boom na da noom na namena
Da boom na ba noom na namena
Da boom na da noom na namena
Da boom na ba noom na namena
Da boom na da noom na namena
Da boom na ba noom na namena
Da boom na da noom na namena
Da boom na ba noom na namena
Da boom na da noom na namena
Da boom na ba noom na namena
Da boom na da noom na namena
Go!

So fight! Something on the dum na ema
Fight, sometimes they fight
So! Something on the, dum na ema
Fight, somethings they fight
Fight! Something on the, dum na ema
No, somethings they fight
Fight! Something on the, dum na ema
Buy, somethings they fight

Something takes a part of me
You and I were meant to be
A cheap fuck for me to lay
Something takes a part of me
Part of me
Part of me
Part of me

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
"Świr na smyczy"/ "Dziwak na uwięzi"



Coś zabiera część mnie.
Coś zagubionego i nigdy nie widzianego.
Za każdym razem, gdy zaczynam wierzyć
Coś zostaje pogwałcone i zabrane ode mnie.

Życie zawsze musiało ze mną zadzierać. (Chcesz ujrzeć światło)
Czy nie mogą wyluzować i pozwolić mi być wolnym? (To tak jak i ja)
Czy nie mogę pozbyć się tego całego bólu? (Chcesz ujrzeć światło)
Próbuję co noc, wszystko nadaremnie... nadaremnie.

Czasami nie potrafię pojąć tego miejsca.
Czasami to mojego życia nie umiem posmakować.
Czasami nie czuję własnej twarzy.
Nigdy nie zobaczysz mnie popadającego w niełaskę.

Coś zabiera część mnie.
Ty i ja byliśmy sobie przeznaczeni.
Bezwartościowe kurewstwo by mnie uspokoić.
Coś zabiera część mnie.

Czując się jak świr na smyczy. (Chcesz widzieć światło)
Czując się jakbym nie mógł się wyzwolić. (To tak jak i ja)
Ile razy czułem się chory? (Chcesz ujrzeć światło)
Nic w moim życiu nie jest wolne... nie jest wolne...

Czasami nie potrafię pojąć tego miejsca.
Czasami to mojego życia nie umiem posmakować.
Czasami nie czuję własnej twarzy.
Nigdy nie zobaczysz mnie popadającego w niełaskę.

Coś zabiera część mnie.
Ty i ja byliśmy sobie przeznaczeni.
Bezwartościowe kurewstwo by mnie uspokoić.
Coś zabiera część mnie.

Boom na da mmm dum na ema
Da boom na da mmm dum na ema
IDŹ! Coś na...
Więc...walcz! Coś na...
Walcz...Jakieś sprawy, oni walczą.
Więc...coś na...
Walcz...Jakieś sprawy, oni walczą.
Walcz...Coś z...
Nie...Jakieś sprawy, oni walczą.
Walcz...Coś z...
Walcz...Jakieś sprawy, oni walczą.

Coś zabiera część mnie.
Ty i ja byliśmy sobie przeznaczeni.
Bezwartościowe kurewstwo by mnie uspokoić.
Coś zabiera część mnie.
Część mnie,
Część mnie,
Część mnie,

Oh...

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Jonathan Davis

Edytuj metrykę
Rok wydania:

1998

Wykonanie oryginalne:

KoRn

Covery:

Калин Врачански, UnFaced

Płyty:

Follow the Leader

Ścieżka dźwiękowa:

Guitar Hero World Tour, Dope

Komentarze (21):

metaloowa 22 stycznia 2015 19:11
(+5)
Jeden z najzajebistszych glosów jakie w życiu dane mi było usłyszeć!! \m/ mógłby wyśpiewywać nawet rosyjskie hymny (w stylu jak powyzej) i tak bym uwielbiała go słuchać, ma to coś!

DTClown 22 maja 2014 15:09
(0)
Ta spacja przed kropką razi...

szymonswat 9 marca 2014 22:04
(0)
@Andarielinka: Witam po twoich komentarzach widać że jesteś wielką fanką korna wiesz może co za fryzurę ma head na tym teledysku?

Pokaż powiązany komentarz ↓

QuirinUndRaven 28 sierpnia 2013 16:59
(+3)
Więcej takich utworów by się przydało :/

cayman10 1 sierpnia 2013 22:21
(0)
"Boom na da mmm dum na ema
Da boom na da mmm dum na ema!!!"
Świetne

mikka13 5 stycznia 2013 15:16
(0)
świetna! i piosenka i teledysk :D I bardzo nu-metalowe brzmienie. A głos Jon'a... brak słów - jak zawsze ;)

bluelaguna 6 czerwca 2012 00:25
(0)
świetny tekst

stella1111 22 kwietnia 2012 18:30
(+1)
KoRn !!! <3 ich piosenki sprawiają , że i mam dreszcze ; )

HereticAnthem 9 stycznia 2012 21:33
(+3)
ten tekst jest genialny !! ^^

elschiz 27 grudnia 2011 21:38
(0)
Kto to tłumaczył ??!! nie no translator? Człowieku jeśli nie wiesz co robisz to się nie podejmuj szkoda słów...

pauliszonek 18 grudnia 2011 12:20
(+1)
Cudowna :) Taka psychodeliczna ;)

Andarielinka 23 sierpnia 2011 15:08
(+6)
Jeśli już ciągnąć dalej temat tytułu to tytuł jest źle napisany, bo powinno być "Freak on a Leash" (ot, taki mały szczegół, wiem co piszę, mam płytę ;P)

A piosenka bezspornie i jednogłośnie zasługuje na nagrodę Grammy.

joszyna 7 maja 2011 23:03
(0)
ejże, taka piękna piosenka, a tłumaczenie.. ;/
gangsta91 - czekamy i trzymamy za słowo ;)

gangsta91 1 maja 2011 19:17
(+8)
Tłumaczenie zasługuje jedynie na złotą malinę... Każdy potrafi wkleić tekst do tłumacza w Google i tylko nieliczni, Ci, co angielszczyzną nie potrafią się posługiwać, lub zdaje im się, że komputerowy bot robi to perfekcyjnie, są w stanie zhańbić oryginalny tekst piosenki bezmyślnym "kopiuj", "wklej", więc gratulacje...
Nie mogę na to patrzeć, więc podejmę się ponownego, własnego przetłumaczenia i interpretacji (być może niekoniecznie idealnych, ale przynajmniej w 99,9% poprawnych)... bez "arcygenialnego" używania zwodniczych, internetowych translatorów i wierzenia w ich "nadzwyczajną moc" jak poniektórzy...

A tytuł da się przetłumaczyć w inny sposób... Wystarczy umiejętność posługiwania się słownikiem synonimów, bądź indywidualnej jego interpretacji.

I tylko piosenka i oryginalny tekst wciąż pozostają genialne.

Issues 11 kwietnia 2011 07:44
(+6)
Zajekurwastyczna piosenka...

gimme 22 lutego 2011 15:15
(0)
Genialna piosenka:D Jest moc m/

lucy5777 19 lutego 2011 17:44
(0)
Tekst jest dobrze przetłumaczony.
Tytuł ewentualnie mógłby brzmieć "Potwór na smyczy" ale to już trochę naciągane

Snuffek 11 stycznia 2011 20:09
(-1)
ej no jesli nie wiecie to tytułu inaczej sie nie da przetłumaczyć chyba że coś w stylu "wariować na smyczy"

_slipknotka_ 9 grudnia 2010 21:36
(+1)
tytuł przetłumaczony jest poprawnie. Jeśli nie wiecie to lepiej się nie kompromitujcie.

zuO 12 lipca 2010 11:31
(0)
Tlumaczenie.? Fatalne. Natomiast piosenka , zajebista . ~

tekstowo.pl
2 422 645 tekstów, 31 282 poszukiwanych i 252 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności