Teksty piosenek > K > Katarzyna Łaska > Mam tę moc
2 424 066 tekstów, 31 295 poszukiwanych i 348 oczekujących

Katarzyna Łaska - Mam tę moc

Mam tę moc

Mam tę moc

Tekst dodał(a): lena88lena Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Myszeczka99 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): wojtusorkisz Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Na zboczach gór biały śnieg nocą lśni
i nietknięty stopą trwa.
Królestwo samotnej duszy,
a królową jestem ja!
Posępny wiatr na strunach burzy w sercu gra.
Choć opieram się, to się na nic zda!

Niech nie wie nikt!
Nie zdradzaj nic!
Żadnych uczuć,
od teraz tak masz żyć!
Bez słów!
Bez snów!
Łzom nie dać się!
Lecz świat już wie!

Mam tę moc!
Mam tę moc!
Rozpalę to co się tli.
Mam tę moc!
Mam tę moc!
Wyjdę i zatrzasnę drzwi!

Wszystkim wbrew,
na ten gest mnie stać!
Co tam burzy gniew?
Od lat coś w objęcia chłodu mnie pcha.

Z oddali to co wielkie,
swój ogrom traci w mig.
Dawny strach co ściskał gardło,
na zawsze wreszcie znikł!

Zobaczę dziś czy sił mam dość,
by wejść na szczyt, odmienić los.
I wyjść zza krat, jak wolny ptak.
O tak!

Mam tę moc!
Mam tę moc!
Mój jest wiatr, okiełznam śnieg.
Mam tę moc!
Mam tę moc!
I zamiast łez jest śmiech!

Wreszcie ja
zostawię ślad!
Co tam burzy gniew?

Moc mojej władzy lodem spada dziś na świat.
A duszę moją w mroźnych skrach ku górze niesie wiatr.
I myśl powietrze tnie jak kryształowy miecz.
Nie zrobię kroku w tył.
Nie spojrzę nigdy wstecz!

Mam tę moc!
Mam tę moc!
Z nową zorzą zbudzę się.
Mam tę moc!
Mam tę moc!
Już nie ma tamtej mnie!

Oto ja!
Stanę w słońcu dnia.
Co tam burzy gniew?
Od lat coś w objęcia chłodu mnie pcha.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
White snow glows on the slopes of the mountains tonight
and untouched continues
The kingdom of lonely soul
and queen is me
A grim wind plays in heart on the strings of storm
Although I resist, It's good for nothing

Don't let them know!
Don't tell the truth!
No feelings,
from now live this way!
No words!
No dreams!
Don't give up!
But everyone already knows!

Let it go!
Let it go!
I'm going to kindle what glows.
Let it go!
Let it go!
I'll turn away and slam the door!

Against everything,
I can do it!
What the storm rages on?
For years something has been pulling me to the cold.

From a distance what is big
loses greatness in no time
Former fear which was squeezing throat
Already disappeared forever

I'm going to see what I can do
to climb to the top, change my fate
And go out from behing bars, like free bird.
Oh yeah!

Let it go!
Let it go!
Wind is my, I'll tame the snow.
Let it go!
Let it go!
And instead tears is smile!

Finally I
leave a mark!
What the storm rages on?

Power of my authority falls down of ice on the world.
And my soul in ice floes to top carries wind.
And think air cuts like crystal sword
I'll never back to past!
I'll never look to past!

Let it go!
Let it go!
With new aurora I'll wake up.
Let it go!
Let it go!
Former myself doesn't exist!

It's me!
I'll stay in sun of the day!
What the storm rages on?
For years something has been pulling me to the cold.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Katarzyna Łaska

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Kristen Anderson-Lopez, Robert Lopez

Rok wydania:

2013

Wykonanie oryginalne:

Idina Menzel

Covery:

Demi Lovato, Martina Stoessel; w polskiej wersji językowej – Katarzyna Łaska, Bunny_Kou, Sylwia Przetak, Zofia Nowakowska (2017)

Płyty:

Kraina Lodu

Ciekawostki:

Piosenka wykonywana była przez główną bohaterkę filmu – królową Elsę. Uciekała ona wówczas w góry, chcąc się schronić przed światem, a zarazem nie narażać swojej siostry Anny na niebezpieczeństwo związane z mocą, którą władała Elsa.

Ścieżka dźwiękowa:

Kraina lodu, SingStar Kraina Lodu, Karaoke dla dziewczynek

Komentarze (154):

Sataris 29 kwietnia 2015 21:31
(0)
Na punkcie Krainy Lodu to mam jakąś manie : D - Animacja 10/10 definitywnie, bardzo lubię i znam praktycznie wszystkie piosenki z filmu na pamięć i codziennie, czy co 2 dni do nich wracam i podśpiewuje : d, nie było by to niczym dziwnym jak bym był dwunastoletnią dziewczynką jak większość tu komentujących, a jednak 20 letni facet tez może ; ]

,,Mam te moc" czy ,,Let it go" raz usłyszane z rana siedzą w głowie czy się tego chce czy nie przez cały dzień, fenomenalna piosenka.

Olcza320 26 marca 2015 16:30
(+3)
Nie ogarniacie że chyba wszystkie piosenki które w oryginale są po angielsku muszą w wersji zdubbingowanej mieć całkowicie inny tekst? Gdyby przetłumaczyć to dosłownie to nie byłoby rymów, brzmienia i ogólnie wyszłoby jedno wielkie gówno :)

olka060503 8 marca 2015 10:41 (edytowany 1 raz)
(0)
komentarz usunięty

olka060503 8 marca 2015 10:39
(-1)
Ci WSZYSCY KTÓRZY SIĘ KŁÓCĄ NIECH OBEJRZĄ KRAINĘ LODU W ANGIELKSKIEJ WERSJI.
PS: JESTEŚCIE ŻAŁOŚNI

olka060503 8 marca 2015 10:38
(+1)
@julia1712: Translate google:)))

Pokaż powiązany komentarz ↓

Malykotek 3 marca 2015 06:39
(0)
@ZuziaJaworska: ok dobra ale julia1712 przetłumaczyła przynajmniej tekst

Pokaż powiązany komentarz ↓

Malykotek 3 marca 2015 06:36
(0)
@olka060503: tak to prawda ale zauważyłaś ze większość piosenek Frozen maja inne teksty?
Ja tak i wiem ze nie wszystko musi być takie same

Pokaż powiązany komentarz ↓

julia1712 1 marca 2015 21:27 (edytowany 3 razy)
(-3)
To jest poprawnie przetłumaczone:
On the slopes of the mountains at night shining white snow,
and untouched rate continues
Kingdom lonely soul,
and the Queen of me.
Bleak wind the strings of the storm in the heart of the game.
Although lean on, it's no good for nothing ...

Let no one knows,
not betray anything.
No feelings,
from now on so you have to live.
Without words,
without dreams,
Tears do not give a ...
But the world already knows!

I have the power!
I have the power!
Kindle what the loop.
I have the power!
I have the power!
I will go out and slam the door!

In spite of all,
the gesture I can afford!
What did the storm rage?
For years, the cold embrace something pushing me.

In the distance is what is great,
its enormity loses in a moment.
Former fear that gripped his throat,
finally disappeared forever!

Today I'll see if I have enough strength,
to climb to the top, change the fate.
I leave behind bars, as a free bird.
Oh yes ..!

I have the power!
I have the power!
My wind is harnessed snow.
I have the power!
I have the power!
And instead of tears of laughter!

Finally, I,
leave a trace!
What did the storm rage?

Power of my power ice falls on the world today.
And my soul in cold skrach upward blowing in the wind.
I think the air cuts like a crystal mieeeecz.
I will not step back ...
Do not ever look back!

I have the power!
I have the power!
With the new aurora I wake up.
I have the power!
I have the power!
Even then there is me!

Here I am!
I stand in the sun day.
What was the wrath of the storm ?!
For years, the cold embrace something pushing me.

Pokaż powiązany komentarz ↓

julia1712 1 marca 2015 21:24 (edytowany 1 raz)
(-1)
komentarz usunięty

Pokaż powiązany komentarz ↓

Malykotek 25 lutego 2015 09:00
(0)
@ZuziaJaworska: a skąd mam wiedzieć ze twoja mama jest z Anglii

Pokaż powiązany komentarz ↓

klaudiac91 13 lutego 2015 14:04
(0)
@Misia0603: Ok nie jest to forum o filmie ale mam do tego pełne prawno żeby się wypowiedzieć...

Pokaż powiązany komentarz ↓

ZuziaJaworska 13 lutego 2015 09:15
(0)
@Malykotek: Moja mama pochodzi z Anglii ale mieszka w Polsce. Przetłumaczyła mi. Więc sama się nie mądrzyj i spróbuj sobie przetłumaczyć. Jak nie jesteś pewna, to nie pisz.

Pokaż powiązany komentarz ↓

ZuziaJaworska 13 lutego 2015 09:13
(0)
@Malykotek: Ta jasne

Pokaż powiązany komentarz ↓

Malykotek 11 lutego 2015 13:29
(-1)
@ZuziaJaworska: nie bądź taka mądra bo ja lepiej znam
Angielski i let it go nie znaczy mam te moc
Zanim coś napiszesz to się zasanow
OK !!!!!!!!

Pokaż powiązany komentarz ↓

Misia0603 4 lutego 2015 16:21
(+1)
@klaudiac91: Tylko, że to nie jest forum dyskusyjne na temat filmów, tylko portal na którym dodaje się tłumaczenia. Jeśli tłumaczenie nie jest poprawne i nawet trochę nie pokrywa się z tekstem to znaczy, że jest błędne i się tutaj nie nadaje. Dlatego warto się o to kłócić, bo ludzie, którzy dodają tekst angielskiej wersji idą na łatwiznę i "poprawiają" tłumaczenie, które dodała osoba starająca się wiernie oddać tekst piosenki.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Misia0603 4 lutego 2015 16:17
(0)
@ZuziaJaworska: Masz rację. Denerwują mnie ludzie, którzy myślą, że to jest ta sama piosenka, którą śpiewa Demi. Błędnie tłumaczą te dwie piosenki nakładając jakby kalkę. Przesłanie jest podobne, nawet bardzo, lecz nie należy tak tego tłumaczyć, bo jest to po prostu niepoprawne i jak najbardziej błędne.

Pokaż powiązany komentarz ↓

ZuziaJaworska 24 stycznia 2015 14:58
(-1)
@olka060503: Przetlumaczylas sb kiedys let it go? NIE!!!!
Let it go to nie znaczy mam te moc ^^

Pokaż powiązany komentarz ↓

57480441500056 18 stycznia 2015 11:00 (edytowany 1 raz)
(0)
komentarz usunięty

Malykotek 3 stycznia 2015 12:09
(0)
@DyeltaPL: o jeju i co z tego ważne ze piosenka
Jest boska

Pokaż powiązany komentarz ↓

Malykotek 3 stycznia 2015 12:04
(+1)
Kocham
I LOVE❤️

tekstowo.pl
2 424 066 tekstów, 31 295 poszukiwanych i 348 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności