Teksty piosenek > K > Kagamine Rin & Len > Re:birthed
2 426 868 tekstów, 31 337 poszukiwanych i 418 oczekujących

Kagamine Rin & Len - Re:birthed

Re:birthed

Re:birthed

Tekst dodał(a): ThePuccaPl Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): ThePuccaPl Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): ThePuccaPl Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

nigitta soba kara koboreru hakanai suna no you ni
kono te ga nozonda mono wa itomo kantan ni surinukete iku
ubaiau tame ni koroshiau tame ni
umarete, ikiru no ga
boku no kachi da to kimi no kachi da to
utagau koto sae kanawanai

yuganda rasen no rou ni tsunagare shosen, tada fuun to uranaki
zetsubou wo tadori guruguru to risou no touta ni yowasare
nasakenai, yarusenai, mitometakunai kanjou ni sugaru
......warau shika nai darou?

mamoritai mono wa tou ni nai naze, tatakau? kotae mo denai
yake otosareta seigi wo kazashi hai to odoru nara
nigotta koukaigoto koroshite shimae
hiyowa na hana wo karitotta monokuro yodomu sekai de
tsumetai tetsu ga umidasu akaino dake ga kokochi ii no
ubaiau tame ni koroshiau tame ni
tsukurare, ikiru shika nai
aware na kako mo munashii mirai mo
nigotta gizen no te de, furenaide

kudaranai yume wa tou ni tsuisou shosen, tada fuun to azakeri
zetsubou wo sasoi guruguru to risou no touta ni unasare
mou sutetai, wasuretai, kowaretai, fukai kanjou ni hamaru
......warau shika nai deshou?

kowashite mo kowashite mo kokoro wa mitasarenai
nuritsubusareta seigi wo kazashi hai ni somaru nara
nigotta shinjitsugoto kakushite shimae

ubaiau tame ni koroshiau tame ni
ikasare sadame nara
atataka na koe mo toriatta te mo
nakushita mama de itakatta

kudaranai yume wa tou ni tsuisou shosen, tada fuun to uranaki
zetsubou wo tadori guruguru to risou no touta ni yowasare
nasakenai, yarusenai, mitometakunai kanjou ni sugaru
......naku shika nai darou?

tatakau imi wa tou ni nai naze, soredemo tomerarenai
yake otosareta seigi wo kazashi hai ni sugaru no wa
nokotta sonzai no shoumei

yuganda rasen no rou ni tsunagare gekijou no mama ken wo furi nuku
boku no nou wa guruguru to musou no touta ni okasare
kowashitai, sukuitai, yurusenai, dore ga honshin nante
......mou, wakannainda

mamoritai no wa dare da? kowashitai no wa Dare da?
furueru te de tsukanda kotae wa akaku somatte
nigotta bokuragoto kowashite shimau
mou, owarasete......

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Niczym piasek który ulatywał gdy go chwytałem
Wszystko czego pragnąłem wymykało mi się bardzo łatwo
Walczyć, zabić się nawzajem
Od narodzin, przez całe życie
Istnieję tylko po to, istniejesz tylko po to
Nie ma ku temu wątpliwości

Przez mój pech, uwięziony w zakręconym labiryncie, moje serce płacze
W rozpaczy wiruje w kółko, odrzucam idelany wybór
Żałosne, niewybaczalne, nie chcę się do się przyznać, że przywiązełem się do tych uczuć
Cóż innego mi pozostaje niż się śmiać?

Dawno już straciłem to co chciałem chronić. Dlaczego walczymy? Odpowiedź jednak nie istnieje
Jeśli muszę zbierać spalone i upadłe prochy sprawiedliwości [i z nimi tańczyć]
To zabij mnie razem z mym mętnym żalem

W tym czarno-białym niezmiennym świecie gdzie bezsilne kwiaty wycinane są w pień
Jedynie zimne żelazo zabarwione czerwienią daje mi radość
Walczyć, zabić się nawzajem
Od poczęcia, przez całe życie
Żałosna przeszłość, próżna przyszłość
Nie dotykaj mnie tymi dłońmi splamionymi hipokryzją

To głupie marzenie, wspominam to uczucie, pozostaje mi tylko kpić z mojego pecha
W rozpaczy wiruję w kółko, koszmarny idealny wybór
Chcę wyrzucić, zapomnieć, zniszczyć te nieszczęsne uczucia
Cóż innego mi pozostaje niż się śmiać?

Niszczę, niszczę lecz nadal czuję pustkę w sercu
Jeśli muszę zbierać spalone i upadłe prochy sprawiedliwości i pozwolić im mnie zabarwić
To ukryj wszystko przede mną razem z całą nikłą prawdą

Walczyć, zabić się nawzajem
Całe życie, nasze przeznaczenie
Chcę by ten ciepły głos i ręce które trzymałem
Na zawsze przepadły

To głupie marzenie, wspominam to uczucie, pozostaje mi tylko kpić z mojego pecha
W rozpaczy wiruje w kółko, odrzucam idelany wybór
Żałosne, niewybaczalne, nie chcę się do się przyznać, że przywiązełem się do tych uczuć
Cóż innego mi pozostaje niż płakać?

Dawno już straciłem powód dla którego walczę, więc dlaczego nie mogę przestać?
Jeśli muszę zbierać spalone i upadłe prochy sprawiedliwości...
To jedyne co pozostało by dowieść swojej egzystencji

Uwięziony w zakręconym labiryncie, pozwalam moim emocjom machać wściekłe mieczem
Mój umysł atakowany jest przez marzenia i uczucia, wszytkie na raz
Zniszczyć cię, uratować cię, nie wybaczyć ci... Co tak na prawdę czuję?
Już sam nie wiem

Kim jest ten kogo chcę chronić? Kim jest ten kogo chcę zniszczyć?
Odpowiedź jest w moich drżących rękach zabarwionych czerwienią
To zniszczy nas oboje
Ale niech to się już skończy...

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

HitoshizukuxYama△

Edytuj metrykę
Kompozytor:

HitoshizukuxYama△

Rok wydania:

2015

Wykonanie oryginalne:

Kagamine Rin & Len

Płyty:

Mistletoe ~Kamigami no Yadorigi~, Karakuri 卍 Burst

Ciekawostki:

Czwatra i ostatnia część Karakuri Burst.

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 426 868 tekstów, 31 337 poszukiwanych i 418 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności