Teksty piosenek > J > Juanes > A Dios Le Pido
2 423 538 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 208 oczekujących

Juanes - A Dios Le Pido

A Dios Le Pido

A Dios Le Pido

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): marttina Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): paulus133 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Qué mis ojos se despierten
Con la luz de tu mirada... yo...

A Dios le pido:
Qué mi madre no se muera
Qué mi padre me recuerde

A Dios le pido:
Qué te quedes a mi lado
Qué más nunca te me vayas, mi vida

A Dios le pido:
Qué mi alma no descanse
Cuando de amarte se trate, mi cielo

A Dios le pido:
Por los días que me quedan
Y las noches que aún no llegan... yo...

A Dios le pido:
Por los hijos de mis hijos
Y los hijos de tus hijos

A Dios le pido:
Qué mi pueblo no derrame tanta sangre
Y se levante mi gente

A Dios le pido:
Que mi alma no descanse
Cuando de amarte se trate, mi cielo

A Dios le pido:
Un segundo más de vida para darte
Y mi corazón entero entregarte
Un segundo más de vida para darte
Y a tu lado para siempre yo quedarme

Un segundo más de vida... yo...

A Dios le pido:
Qué si me muero, sea de amor
Si me enamoro, sea de vos
Qué de tu voz sea este corazón

Todos los días a Dios le pido
Qué si me muero, sea de amor
Si me enamoro, sea de vos
Qué de tu voz sea este corazón

Todos los días a Dios le pido
Qué si me muero, sea de amor
Si me enamoro, sea de vos
Qué de tu voz sea este corazón

Todos los días a Dios le pido
Qué si me muero, sea de amor
Si me enamoro, sea de vos
Qué de tu voz sea este corazón

Todos los días, yo, a Dios le pido

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Niech moje oczy zbudzi
Blask Twego spojrzenia... ja...

Modlę się do Boga:
Aby moja matka nie zmarła
Aby mój ojciec miał mnie w pamięci

Modlę się do Boga:
Abyś została u mego boku
I żebyś nigdy ode mnie nie odeszła, najdroższa

Modlę się do Boga:
Aby moje serce (dusza) nie odpoczywało
I wciąż starało się kochać Cię, najdroższa

Modlę się do Boga:
Za dni, które mi pozostały
I za noce, które jeszcze nie nadeszły… ja…

Modlę się do Boga:
Za dzieci moich dzieci
I za dzieci Twoich dzieci

Modlę się do Boga:
Żeby w mojej ojczyźnie nie przelewało się tyle krwi
A ludzie powstali

Modlę się do Boga:
Aby moje serce (dusza) nie odpoczywało
I wciąż starało się kochać Cię, najdroższa

Modlę się do Boga:
O jeszcze jedną sekundę życia, abym mógł Ci ją poświęcić
I oddać Ci całe serce
O jeszcze jedną sekundę życia, abym mógł Ci ją poświęcić
I u Twego boku pozostać na zawsze

O jeszcze jedną sekundę życia…

Modlę się do Boga:
Jeśli umierać, to z miłości
Jeśli zakochać się, to w Tobie
Niech miłość płynie w twoim głosie

Całymi dniami, modlę się do Boga:
Gdy umrę, żebym umarł z miłości (…)

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Juanes (Juan Esteban Aristizábal Vásquez)

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Juanes (Juan Esteban Aristizábal Vásquez)

Rok wydania:

2002

Wykonanie oryginalne:

Juanes

Covery:

Nino Morales

Płyty:

Un Día Normal

Komentarze (9):

SelenaPerez 7 sierpnia 2012 16:49
(+1)
Piękna piosenka i piękny teledysk.Juanes to prawdziwy,niezrównany artysta.

dwdkdrn 20 września 2011 18:49
(0)
Dobry pomysł! Może i trochę za dosłownie wyszło z tym, jeśli umrę to z miłości... ale gdy czasem się dodaje "wolne" tłumaczenia, to ludzie się burzą, więc wolałem pozostać przy tym.

BillieJean_ 27 sierpnia 2011 21:14
(+2)
Jeśli umierać, to z miłości, jeśli się zakochiwać, to w Tobie... Tak bym to przetłumaczyła. :)

dwdkdrn 19 kwietnia 2011 23:12
(+2)
fajnie, że ktoś się zajmuje tą stroną... komentarze i tłumaczenia zostały wysłane ale po kilku miesiącach zero odpowiedzi ...przykre

olowas 26 lutego 2011 22:31
(+1)
Tłumaczyłem już w komentarzach. Wysłałem do serwisu. Przecież to obecne to porażka. Wszystko źle. Wszystko.

dwdkdrn 4 września 2010 15:55
(+2)
chyba jakiś żart z tym tłumaczeniem? ktoś się sam chyba bawił w autora słów, ale na pewno nie jest to poprane tłumaczenie! Np. powinno być przetłumaczone tak: "Que te quedes a mi lado y que mas nunca te me vayas mi vida" "żebyś została przy mnie i żebyś nigdy ode mnie nie odeszła, kochanie", ale to i tak kropla w morzu.... Marrtina poćwicz hiszpański :-)

klaudomiz 26 kwietnia 2010 11:49
(+2)
To tłumaczenie jest w co najmniej 50% niepoprawne. Zaraz się zabiorę za napisanie poprawnego.

margarita89 27 stycznia 2010 17:23
(-1)
myslę, że tłumaczenie jest dobre, nie wiem o co Ci chodzi ;)

espanola9 30 października 2009 19:29
(+1)
zupełnie nie trafione tłumaczenie... powinno być dosłowniejsze

tekstowo.pl
2 423 538 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 208 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności