Teksty piosenek > J > Joan Baez > Gacela Of The Dark Death
2 424 219 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 286 oczekujących

Joan Baez - Gacela Of The Dark Death

Gacela Of The Dark Death

Gacela Of The Dark Death

Tekst dodał(a): Const Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Const Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): krzada1956 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I want to sleep the dream of the apples,
To withdraw from the tumult of cemetries.
I want to sleep the dream of that child
Who wanted to cut his heart on the high seas.

I don't want to hear again
That the dead do not lose their blood,
That the putrid mouth goes on asking for water.
I don't want to learn of the tortures of the grass,
Nor of the moon with a serpent's mouth
That labors before dawn.

I want to sleep awhile,
Awhile, a minute, a century
But all must know that I have not died
That there is a stable of gold in my lips
That I am the small friend of the West wing
That I am the intense shadows of my tears.

Cover me at dawn with a veil,
Because dawn will throw fistfuls of ants at me,
And wet with hard water my shoes
So that the pincers of the scorpion slide.

For I want to sleep the dream of the apples,
To learn a lament that will cleanse me to earth
For I want to live with that dark child
Who wanted to cut his heart on the high seas.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Zasnąć chcę snem jabłek,
oddalić się od zgiełku cmentarzy.
Zasnąć chcę snem owego dziecka
co niczym kwiat chciało ściąć swe serce na pełnym morzu.

Nie chcę by mi mówili, że umarli krwi nie tracą,
że usta przegniłe ciągle pragną wody.
Nie chcę znać bólu zadawanego przez trawę
ni księżyca o wężowym pysku
trudzącego się aż do świtu.

Spać chcę przez chwilę;
przez chwilę, przez minutę, przez wiek;
lecz niechaj wszyscy wiedzą, że ja nie umarłem;
że w moich ustach jest złota zagroda;
że jestem maleńkim przyjacielem Zachodniego wiatru;
że jestem cieniem wielkim moich łez.

Okryj mnie całunem o poranku,
by nie obsypał mnie garściami mrówek,
i zwilż mocną wodą moje buty
by się z nich ześlizgnęły szczypce skorpiona.

Bo zasnąć chcę snem jabłek
by się płaczu nauczyć, który mnie z ziemi obmyje;
bo żyć chcę razem z owym dzieckiem z mroku,
co niczym kwiat chciało ściąć swe serce na pełnym morzu.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

J.L. Gili/Stephen Spender (angielski); Federico García Lorca (hiszpański);

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Peter Schickele

Rok wydania:

1968

Wykonanie oryginalne:

Joan Baez (1968)

Płyty:

1/ LP-vinyl: Joan Baez - Baptism, 1968 (Vanguard, VSD 79275 - USA);

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 424 219 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 286 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności