tekstowo.pl
924 085 tekstów w serwisie, 7 989 poszukiwanych i 416 oczekujących
wyszukiwanie zaawansowane >
Przeglądaj wykonawców na literę
Indila - Dernière Danse
Odsłon: 1056097
Przejdź na stronę wykonawcy >
Edytuj tekst Tekst dodał(a): ifffcia
Edytuj tłumaczenie Tłumaczenie dodał(a): adrian1029
Edytuj teledysk Teledysk dodał(a): ifffcia
Poleć:

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
Och, moja słodka udręko.
Po co z tobą walczyć, ty znów się rozpoczynasz.
Jestem tylko istotą bez znaczenia.
Bez niego jestem trochę zagubiona.
Błąkam się samotnie w metrze.
Ostatni taniec.
By zapomnieć moje wielkie cierpienie.
Chcę uciec, bo wszystko zaczyna się od nowa.
Och, moja słodka udręko.

Mieszam niebo, dzień i noc.
Tańczę z wiatrem, z deszczem.
Trochę miłości, odrobinka miodu.
I tańczę, tańczę, tańczę, tańczę, tańczę, tańczę.
Pośród zgiełku biegnę i boję się.
Czy to moja kolej?
Nadchodzi ból..
Po całym Paryżu, zatracam siebie.
I odlatuję, lecę, lecę, lecę, lecę, lecę, lecę.

Nadziejo.
Na szlaku, pod twoją nieobecność.
Na próżno się błąkam, ale moje życie bez ciebie
jest niczym innym, jak błyszczącą ozdobą, pozbawioną sensu.

Mieszam niebo, dzień i noc.
Tańczę z wiatrem, z deszczem.
Trochę miłości, odrobinka miodu.
I tańczę, tańczę, tańczę, tańczę, tańczę, tańczę.
Pośród zgiełku biegnę i boję się.
Czy to moja kolej?
Nadchodzi ból..
Po całym Paryżu, zatracam siebie.
I odlatuję, lecę, lecę, lecę, lecę, lecę, lecę.

Pośród tej słodkiej udręki,
Której zapłaciłam za wszystkie moje winy
Posłuchaj, jak ogromne jest me serce.
Jestem dzieckiem świata.

Mieszam niebo, dzień i noc.
Tańczę z wiatrem, z deszczem.
Trochę miłości, odrobinka miodu.
I tańczę, tańczę, tańczę, tańczę, tańczę, tańczę.
Pośród zgiełku biegnę i boję się.
Czy to moja kolej?
Oto nadchodzi ból.
Po całym Paryżu, zatracam siebie.
I odlatuję, lecę, lecę, lecę, lecę, lecę, lecę.

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia



The Fancy Pants Adventures World 1 Remix

Tekst piosenki:


Oh ma douce souffrance
Pourquoi s'acharner tu recommences
Je ne suis qu'un être sans importance
Sans lui je suis un peu "paro"
Je déambule seule dans le métro
Une dernière danse
Pour oublier ma peine immense
Je veux m'enfuir, que tout recommence
Oh ma douce souffrance

Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour ?
Vient la douleur...
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole

Que d’espérance...
Sur ce chemin en ton absence
J'ai beau trimer, sans toi ma vie
N'est qu'un décor qui brille, vide de sens

Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour ?
Vient la douleur...
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole

Dans cette douce souffrance
Dont j'ai payé toutes les offenses
Écoute comme mon cœur est immense
Je suis une enfant du monde

Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour ?
Vient la douleur...
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole

 

Poznaj historię zmian tego tekstu
Drukuj tekst
Autor tekstu:

Indila

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Indila, Skalpovich

Rok powstania:

2013

Wykonanie oryginalne:

Indila

Płyty:

Mini World

Ciekawostki:

Piosenka znalazła się na 2 miejscu na liście Top 200 Singles we Francji oraz na 15 miejscu na liście Singles Top 75 w Szwajcarii.

Komentarze (185):

Qwerty19 23 października 2014 18:46
(0) + -
Powinno być "Je suis un enfant du monde" :P

piotralski 12 października 2014 20:48
(+1) + -
@irenahejka: O co tobie "kaman" kobieto? Chcesz interpretacji to sobie interpretuj. Albo podziel się z maluczkimi. Oprócz inwektyw że tłumacz pił z rozpaczy i ślepo korzystał z tłumacza google, to ja niczego z twojego komentarza nie wyniosłem.
Zamieszczone tłumaczenie jest jeśli nie wybitne to przynajmniej BARDZO DOBRE.

Pokaż powiązany komentarz ↓

irenahejka 12 października 2014 18:13
(-2) + -
Tłumaczenie tego utworu to jakiś żart,tłumacz pił z rozpaczy, że go z pracy wywalili ,nie muszę dodawać jakiej albo nazywał się Google-tłumacz gratuluje pomysłodawcy.Niestety osoby które zechcą to przeczytać uprzedzam , że tłumaczenie jest co najmniej nie dokończone i generalnie można dalej sobie wymyślać ,a o co chodziło autorowi lub pogodzić się z tym że będzie bolało i lepiej nie rozumieć.Niestety tłumaczenie nie polega na ślepym tłumaczeniu wyrazów , ale na właściwej interpretacji sytuacyjnej,znaczeniowo zrozumiałej właściwie dla odbiorcy w kontekście i nie raz musi uwzględniać wiele lokalnych równic kulturowych itp. itd. jednym słowem harówa.

gabrysiagasior1
gabrysiagasior1 06 października 2014 21:09
(0) + -
Zakochałam się w tej piosence

filipchmielecki
filipchmielecki 04 października 2014 11:44
(0) + -
@Grejsi1234: grejsi ja znam moja koleżanka tak zrobiła

Pokaż powiązany komentarz ↓

thelogin
theLogin 27 września 2014 21:54
(0) + -
Może mi ktoś napisać zapis fonetyczny tej piosenki?

thekoukastla
TheKoukastla 24 września 2014 20:50
(0) + -
Po 4390830584508345093845098504985093 krotnym wysłuchaniu 5986504968506840568068560 krotnym przeczytaniu tekstu i 9843957439573495739574 krotnym przetłumaczeniu nauczyłam się jej! @KatePerry45 Plz ;----;

justysia888 23 września 2014 16:10
(0) + -
Boskaaa <33

Grejsi1234 16 września 2014 19:26
(+1) + -
Czy ktoś wyobraża sobie osobę, która najpierw się nauczyła tej piosenki a pózniej ją zaśpiewała przy całej szkole?

empe3
eMPe3 12 września 2014 16:33
(+2) + -
"Un peu d'amour, un brin de miel" Szacun, za nic w świecie nie potrafię wydobyć z siebie takiego "r"

Zamknij

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!

Reklama | Kontakt | FAQ