Teksty piosenek > I > Imagine Dragons > Thunder
2 411 232 tekstów, 31 128 poszukiwanych i 265 oczekujących

Imagine Dragons - Thunder

Thunder

Thunder

Tekst dodał(a): mateuszswiercz Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): basiabijou Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): sssLedz Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Just a young gun with a quick fuse
I was uptight, wanna let loose
I was dreaming of bigger things
And wanna leave my old life behind
Not a yes sir, not a follower
Fit the box, fit the mold
Have a seat in the foyer, take a number
I was lightning before the thunder

Thunder, thunder
Thunder, thun-, thunder
Thun-thun-thunder, thunder, thunder
Thunder, thun-, thunder
Thun-thun-thunder, thunder

Thunder, feel the thunder
Lightning and the thunder (thunder)
Thunder, feel the thunder
Lightning and the thunder
Thunder, thunder
Thunder

Kids were laughing in my classes
While I was scheming for the masses
Who do you think you are?
Dreaming 'bout being a big star
They say you're basic, they say you're easy
You're always riding in the back seat
Now I'm smiling from the stage while
You were clapping in the nosebleeds

Thunder
Thunder, thun-, thunder
Thun-thun-thunder, thunder, thunder
Thunder, thun-, thunder
Thun-thun-thunder, thunder

Thunder, feel the thunder
Lightning and the thunder
Thunder, feel the thunder
Lightning and the thunder
Thunder

Thunder, feel the thunder
Lightning and the thunder, thunder

Thunder, feel the thunder
Lightning and the thunder, thunder
Thunder, feel the thunder
Lightning and the thunder, thunder
Thunder, feel the thunder
Lightning and the thunder, thunder
Thunder, feel the thunder (feel the)
Lightning and the thunder, thunder


Thunder
Thunder, thun-, thunder
Thun-thun-thunder, thunder, thunder
Thunder, thun-, thunder
Thun-thun-thunder, thunder

Thunder
Thunder, thun-, thunder
Thun-thun-thunder, thunder, thunder
Thunder, thun-, thunder
Thun-thun-thunder, thunder

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Jak młoda strzelba z szybkim cynglem
Byłem spięty, chciałem się zerwać z uwięzi
Marzyłem o większych rzeczach
I chciałem zostawić swoje dawne życie za sobą
Żadne "tak proszę Pana", nie być naśladowcą,
Dać się zaszufladkować, wpasować się schemat
Zająć miejsce w poczekalni, wziąć numerek
Byłem błyskawicą zwiastującą burzę

Grzmot, grzmot,
Grzmot, grz-, grzmot
Grz-grz-grzmot, grzmot, grzmot,
Grzmot, grz-, grzmot
Grz-grz-grzmot, grzmot

Grzmot, poczuj grzmot
Błyskawicę i grzmot (grzmot)
Grzmot, poczuj grzmot
Błyskawicę i grzmot,
Grzmot, grzmot
Grzmot

Dzieciaki z moich klas śmiały się
Kiedy ja kombinowałem dla szerokich mas
- Za kogo ty się uważasz?!
- Marzę o tym, by zostać wielką gwiazdą.
Mówią, że jesteś zwyczajny, że się nie wyróżniasz
Że zawsze jeździsz z tyłu samochodu
Teraz uśmiecham się do Was ze sceny
A wy klaszczecie z najgorszych miejsc

Grzmot, grzmot,
Grzmot, grz-, grzmot
Grz-grz-grzmot, grzmot, grzmot,
Grzmot, grz-, grzmot
Grz-grz-grzmot, grzmot

Grzmot, poczuj grzmot
Błyskawicę i grzmot, grzmot,
Grzmot, poczuj grzmot
Błyskawicę i grzmot,
Grzmot, grzmot
Grzmot

Grzmot, poczuj grzmot
Błyskawicę i grzmot

Grzmot, poczuj grzmot
Błyskawicę i grzmot, grzmot, grzmot
Poczuj grzmot
Błyskawicę i grzmot, grzmot,
Grzmot, poczuj grzmot (poczuj)
Błyskawicę i grzmot, grzmot

Grzmot
Grzmot, grz-, grzmot
Grz-grz-grzmot, grzmot
Grzmot, grz-, grzmot
Grz-grz-grzmot, grzmot

Grzmot
Grzmot, grz-, grzmot
Grz-grz-grzmot, grzmot
Grzmot, grzmot, grz-
Grzmot, grz-grz-grzmot, grzmot

by ukume ^^

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Dan Reynolds

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Wayne Sermon, Ben McKee, Daniel Platzman

Rok wydania:

2017

Wykonanie oryginalne:

Imagine Dragons

Covery:

Andrzej Młynarczyk (2018)

Płyty:

Evolve

Ciekawostki:

Teledysk został nagrany w Dubaju

Ścieżka dźwiękowa:

Riverdale (Sezon 2), 7 Days - Krem kakaowy w sercu, Dawno, dawno temu - sezon 3, Mała Stopa, Let's Sing 2021, Avengers: Wojna bez granic, Fortnite Festival

Komentarze (56):

Stachan 18 czerwca 2017 21:55 (edytowany 1 raz)
(+3)
Wpada w ucho, już wiem, co będę słyszeć przed snem :P
A co do poniższej dyskusji: moim zdaniem wszystkie wątpliwości rozwiewa ten fragment:
"I was lightning before the thunder" - przecież najpierw uderza piorun (widoczny jako blyskawica), a dopiero potem słychać grzmot, czyli byłem błyskawicą przed GRZMOTEM :D Dodatkowo: "feel the thunder" - poczuj grzmot w sumie też ma sens, bo to hałas imituje drgania. I zgadzam się z tym, że muzyka miejscami imituje odgłosy grzmotu :D

Caladai 15 czerwca 2017 16:51
(+2)
@kamil95: I inny przekaz: Sukces jest najlepszą zemstą ;)

Pokaż powiązany komentarz ↓

kamil95 4 czerwca 2017 22:06
(+6)
"Teraz ja uśmiecham się ze sceny,
Wy klaszczecie z najtańszych miejsc "

Tak sie ucisza Hejterów :D

konto_usuniete 11 maja 2017 22:55
(+1)
@Petersky: Witaj. Niestety nie jestem autorem tłumaczenia i nie mam takiej mocy, żeby cokolwiek zmienić. Z tego co mi wiadomo to tłumaczenie nie podlega zmianie ze względu na ten zapis "copyright ©".

Pokaż powiązany komentarz ↓

TheMiddleEarth 10 maja 2017 12:28
(+1)
Zmieńcie to tłumaczenie :/

arystoteles12 8 maja 2017 15:16
(+1)
Mam prośbę o zmianę w tłumaczeniu słów "feel the thunder" z "czuję się jak piorun" na "poczuj grzmot" lub "poczuj piorun"
ponieważ czuję się jak piorun będzie brzmiało I feel LIKE the thunder" Z góry dziękuję

Petersky 7 maja 2017 11:26 (edytowany 1 raz)
(0)
@marcin2266: Witam, jeśli to Ty zrobiłeś tłumaczenie to poproszę dopisz jeszcze na końcu, że oni śpiewają w tle "never give up" wsłuchaj się, w tych zwrotkach "czuję się jak piorun".

Pokaż powiązany komentarz ↓

konto_usuniete 6 maja 2017 15:12
(0)
@helios2020: Słowników jest wiele – https://ling.pl/slownik/angielsko-polski/thunder http://translatica.pl/slowniki/po-polsku/thunder/
Jak widzisz nie w każdym z nich jest podawane tylko JEDNO znaczenie słowa "thunder". Masz tu jeszcze przykład z literatury [Doppler]- "Love appears like thunder and disappears like fog." Czy TU można użyć tłumaczenia na "grzmot?". Dobranie odpowiednika polskiego zależy od kontekstu. Mnie w tym tekście piorun bardziej pasuje, ale Tobie wolno słyszeć tu grzmoty :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

helios2020 5 maja 2017 17:00
(0)
@marcin2266: https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=thunder

Pokaż powiązany komentarz ↓

konto_usuniete 2 maja 2017 22:03
(0)
@helios2020: To życzę udanych tłumaczeń :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

helios2020 1 maja 2017 20:01
(0)
@marcin2266: Nie wiem ja widziałem tylko znaczenie grzmot poza tym tłumaczenie piosenki nie po to żeby je śpiewać :P

Pokaż powiązany komentarz ↓

konto_usuniete 30 kwietnia 2017 20:46
(0)
@Skajek: "Rzesza ludzi" to są właśnie "masy".

Pokaż powiązany komentarz ↓

konto_usuniete 30 kwietnia 2017 20:42
(0)
@MartynaPysia123: Widzę, że założyłaś konto dla tego komentarza. To już wyjaśniam: Błyskawica to tylko widoczny ślad wyładowania elektrycznego - czyli pioruna. I to nie to samo. Grzmot to z kolei odgłos pioruna. Choć niektórzy używają tych słów wymiennie. Thunder w słownikach to = grom, piorun, grzmot, huk, burza i jeszcze parę. Więc można wybrać w tłumaczeniu słowo najodpowiedniejsze do kontekstu. Spróbuj sobie zanucić grzm- grzm- grzmot:)

Pokaż powiązany komentarz ↓

MartynaPysia123 30 kwietnia 2017 12:29
(+1)
a tak w ogóle piorun i błyskawica to to samo

Skajek 29 kwietnia 2017 20:32
(+1)
@MartynaPysia123: A 'masses' na rzeszę ludzi

Pokaż powiązany komentarz ↓

MartynaPysia123 28 kwietnia 2017 20:46
(+8)
zamiast 'piorun' powinno być 'grzmot' , ponieważ piorun to z j.angielskiego 'lightning' a nie 'thunder'

tekstowo.pl
2 411 232 tekstów, 31 128 poszukiwanych i 265 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności