tekstowo.pl
1 237 245 tekstów w serwisie, 11 602 poszukiwanych i 960 oczekujących
wyszukiwanie zaawansowane >
Przeglądaj wykonawców na literę
Hozier - Take Me To Church
Odsłon: 2408650
Przejdź na stronę wykonawcy >
Edytuj tekst Tekst dodał(a): czaszkaxd
Edytuj tłumaczenie Tłumaczenie dodał(a): hrabjasz
Edytuj teledysk Teledysk dodał(a): DavidEchelon13
Poleć:

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
Moja ukochana ma poczucie humoru
Jest chichotem na pogrzebie
Wie, że nikt tego nie pochwala
Powinienem był czcić ją wcześniej

Jeśli niebiosa kiedykolwiek przemówiły
Ona jest ich ostatnim, prawdziwym przekazem
Każda niedziela staje się coraz bardziej posępna
Świeża trucizna każdego tygodnia
"Urodziliśmy się chorzy"
Słyszeliście, jak to mówią

Mój kościół nie oferuje rozgrzeszenia
Ona mi mówi: '"Oddawaj mi cześć w sypialni"
Jedyne niebo, do którego pójde
To wtedy, kiedy ja jestem sam z tobą
Urodziłem się chory, ale kocham to
Rozkaż mi abym był zdrowy*
Amen, amen, amen...

Zabierz mnie do kościoła
Będę wielbił jak pies w świątyni twoich kłamstw
Wyznam ci moje grzechy, więc możesz naostrzyć swój nóż
Ofiaruj mi tą śmierć bez śmierci**
Dobry Boże, pozwól, że oddam Ci moje życie [x2]

Jeśli jestem poganinem dobrych czasów
Moja ukochana jest blaskiem słońca
By utrzymać Boginię po swojej stronie
Ona żąda ofiary
Wysuszyć całe morze
Zdobyć coś błyszczącego

Coś mięsnego na główne danie
To dobrze wyglądający koń***
Co trzymasz w swojej stajni?
Mamy wielu wygłodzonych wiernych
To wygląda smakowicie, to wygląda obficie
To wzmaga głód

Zabierz mnie do kościoła
Będę wielbił jak pies w świątyni twoich kłamstw
Wyznam ci moje grzechy, więc możesz naostrzyć swój nóż
Ofiaruj mi tą śmierć bez śmierci
Dobry Boże, pozwól, że oddam Ci moje życie [x2]

Żadnych władców czy królów, gdy zaczyna się Rytuał
nie ma słodszej niewinności nad nasz delikatny grzech
W tym szaleństwie i centrum tej smutnej, ziemskiej sceny
Tylko wtedy jestem człowiekiem
Tylko wtedy jestem czysty
Amen. Amen. Amen...

Zabierz mnie do kościoła
Będę wielbił jak pies w świątyni twoich kłamstw
Wyznam ci moje grzechy, więc możesz naostrzyć swój nóż
Ofiaruj mi tę śmierć bez śmierci
Dobry Boże, pozwól, że oddam Ci moje życie [x2]


______

Tytuł utworu jest metaforą, dzięki której podmiot liryczny porównuje swojego kochanka do religii. Piosenka pełna jest dwuznaczności i przenośni, przeciwstawia wierze "kościelnej" (z jej nadmiarem potępienia i wstydu), wiarę w miłość do drugiej osoby i zmysłowość; W wywiadzie dla magazynu New York Hozier przyznał, że "seksualność, orientacja seksualna – niezależnie od orientacji – jest po prostu naturalna. Uprawianie seksu jest jedną z najbardziej ludzkich rzeczy. Ale organizacje takie jak Kościół (...) podważają ludzkość, z powodzeniem ucząc tego, by wstydzić się swojej orientacji seksualnej – że to grzech, że to jest sprzeciw wobec Boga. Piosenka jest o uznawaniu samego siebie oraz odzyskiwaniu swojego człowieczeństwa poprzez akt miłości"

*Dwie powyższe linie tekstu zostały zainspirowane przez utwór elżbietańskiego dramatopisarza Fulka Grenville'a Chorus Sacredotum który mówi o ludziach "Stworzeni chorzy, nakazano byśmy byli usłyszeni" ("Created sick, commanded to be sound")
** odniesienie do "little death" - jednego z najstarszych sposobów poetów i pisarzy na opisanie orgazmu bez użycia dosłowności, głównie by uniknąc cenzury z fr."la petite mort".
Można też tłumaczyć inaczej - "śmierć bez śmierci" to swego rodzaju "przepustka" do wiecznego życia w Niebie, której nie może człowiekowi dać nikt inny, tylko Bóg.
***"high horse" to najczęściej obstawiany (a więc i potencjalnie najlepszy) koń na wyścigu, ktoś na "wysokim koniu" - także zwrot opisujący osobę która się wywyższa, uważa za lepszą, szczególnie gdy druga osoba zrobiła cos złego

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia

REKLAMA

Tekst piosenki:


My lover's got humour
She's the giggle at a funeral
Knows everybody's disapproval
I should've worshipped her sooner

If the heavens ever did speak
She's the last true mouthpiece
Every Sunday's getting more bleak
A fresh poison each week

"We were born sick," you heard them say it

My church offers no absolutes
She tells me, "Worship in the bedroom."
The only heaven I'll be sent to
Is when I'm alone with you

I was born sick
But I love it
Command me to be well
Aaay. Amen. Amen. Amen.

[Chorus 2x:]
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life

If I'm a pagan of the good times
My lover's the sunlight
To keep the Goddess on my side
She demands a sacrifice

Drain the whole sea
Get something shiny
Something meaty for the main course
That's a fine-looking high horse
What you got in the stable?
We've a lot of starving faithful

That looks tasty
That looks plenty
This is hungry work

[Chorus 2x:]
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life

No Masters or Kings
When the Ritual begins
There is no sweeter innocence than our gentle sin

In the madness and soil of that sad earthly scene
Only then I am human
Only then I am clean
Ooh oh. Amen. Amen. Amen.

[Chorus 2x:]
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life

 

Poznaj historię zmian tego tekstu
Drukuj tekst
Autor tekstu:

Andrew Hozier-Byrne

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Andrew Hozier-Byrne, Rob Kirwan

Rok powstania:

2014

Wykonanie oryginalne:

Hozier

Covery:

Neon Jungle, Ed Sheeran, Kiesza, OneRepublic, Sam Tsui, Ellie Goulding, Sofia Karlberg, Kensington, Marcin Czyżewski, Fifth Harmony

Płyty:

Take Me to Church, Hozier

Ciekawostki:

Tytuł utworu jest metaforą, dzięki której podmiot liryczny porównuje swojego kochanka do religii. Piosenka pełna jest dwuznaczności i przenośni, przeciwstawia wierze „kościelnej” (z jej nadmiarem potępienia i wstydu), wiarę w miłość do drugiej osoby i zmysłowość; w wywiadzie dla magazynu „New York Hozier” przyznał, że ”seksualność, orientacja seksualna – niezależnie od orientacji – jest po prostu naturalna. Uprawianie seksu jest jedną z najbardziej ludzkich rzeczy. Ale organizacje takie jak Kościół (…) podważają ludzkość, z powodzeniem ucząc tego, by wstydzić się swojej orientacji seksualnej – że to grzech, że to jest sprzeciw wobec Boga. Piosenka jest o uznawaniu samego siebie oraz odzyskiwaniu swojego człowieczeństwa poprzez akt miłości”. W tekście utworu został użyty cytat pisarza Christophera Hitchensa „I was born sick, command me to be well”. (źródło?)

Ten utwór należy do ścieżki dźwiękowej:

Nie z tego świata, Supernatural (Music from Season X), Pozostawieni

Komentarze (473):

nocnylowca14
nocnylowca14 25 sierpnia 2016 14:13
(0) + -
@Zagdalickaa: Jak ty śmiesz pisać o tej piosence, skoro nawet nie potrafisz jej zrozumieć? Głupie. I jak tu nienawidzić głupich ludzi?

Pokaż powiązany komentarz ↓

Ilikemusic21 16 lipca 2016 21:51
(+1) + -
@Zagdalickaa: zgubiłaś gdzieś mózg?

Pokaż powiązany komentarz ↓

JestemMajaaa 16 lipca 2016 12:53
(+4) + -
A według mnie i piosenka, i teledysk dały świetny przekaz. Żyjemy w świecie pełnym bezlitosnych ludzi, którzy usłyszą słowo ''homoseksualista'' czy ''gej'' od razu wyzywają ich od pedałów i jeszcze innych. Szczególnie księża mówią jedno,a robią drugie. Jestem katoliczką, lecz uznaje homoseksualistów, ponieważ są to tacy sami ludzie,jak my,bez względu na to jaką mają orientację seksualną.

zagdalickaa
Zagdalickaa 12 lipca 2016 21:28
(-5) + -
Jak on śmie śpiewać o kościele, jak ma zpedalony teletysk. Obrzydliwe. Przez to znienawidziłam tą piosenkę.

trulr
Trulr 04 maja 2016 20:00
(+3) + -
komentarzy wiele tępych, ale ten tekst wcale głupi nie jest. Zrozum, że teksty po angielsku nie pisze się tak jak po polsku (a widzę, że masz porównanie raczej z polskimi) i to jest bardzo płytkie, co piszesz. To nie ma brzmieć dobrze w języku polskim tylko w angielskim, poza tym wiele metafor można odczytać jedynie w języku angielskim, a jak się uprzesz to po polsku to potem przekształcisz, ale takie coś wiele już traci.

Pokaż powiązany komentarz ↓

MorganMorgan 03 maja 2016 10:20 (edytowany 1 raz)
(+2) + -
Jakie te komentarze są tępe...naprawdę kłócicie się o jakiś homoseksualizm jakby to było najważniejszą rzeczą na świecie. To było jest i będzie i niczyje zdanie tego nie zmieni. Wiecie jaka jest moja opinia? Nie mam nic do nikogo serio dopóki nie obściskuje się i nie wpycha sobie języka przy mnie w miejscu publicznym bo to już wydaje mi się obrzydliwe - mówię tu zarówno o homo jak i heteroseksualnych parach. Ja tego nie robię ponieważ istnieje coś takiego jak INTYMNOŚĆ i oczekuję od innych że i oni nie będą mnie na siłę wpychać do swojego życia prywatnego. Teraz ludzie bardziej przejmują się homoseksualistami niż umierającymi na raka dziećmi...to dopiero chore! Co w tym dziwnego? Kiedyś byli niewolnicy. Kiedyś czarnoskórzy byli dyskryminowani. Kiedyś wolność słowa nie istniała. Za kilka lat i cała homoburza stanie się niczym innym jak historią.
Co do teksu? Płytki...cholernie. Mówię tu jako osoba wychowana na 0RH+ Comy. Bez porównania. Co z tego, że ma przesłanie skoro napisany jest w trywialny sposób? Piosenka zrobiła furorę bo o homo....klasyczne w tych czasach. Napisałby o dzieciach w Afryce...każdy miałby to w du**.
Sorry ludzie tak to wygląda.

florianka 03 maja 2016 09:46
(0) + -
świetne! :)

kurojackie
KuroJackie 25 kwietnia 2016 17:00
(+1) + -
Co tu dużo mówić - niesamowite! <3

m4dzia
m4dzia 21 kwietnia 2016 19:23 (edytowany 1 raz)
(+1) + -
tekst mojej mamy (katoliczki): myślałam sobie że fajna piosenka, a tu się okazało że o gejach! ...chyba opatrznie zrozumiała tytuł :) jak dla mnie piękne, ale mamie już tego nie przetłumaczę :)

Niknejm 19 kwietnia 2016 15:13
(-7) + -
Dobrze się słucha ale przesłanie słabe i Hozier chyba nie wiedział co pisze :p

Zamknij

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!

Reklama | Kontakt | FAQ