Tłumaczenie:
Pokaż tłumaczenie
This water to be
Get wrapped up what you all
warm body wash away the remains of mangy
and calm every nerve
funny wrinkle hands
and when sleep will faithfully stand by your bed
and this water be
and not the one who breaks miserably all night in a dialog
Yesterday, yesterday
and this water be
which moisturizes your lips
release the corners of the mouth when holding the cup to them
black coffee and the change in fluid
When the days icy
and when the sky Will the heat will treat cold
and this water be
and not the one who miserably all night in my throat burns with fire
Yesterday, yesterday
not be counted
because yesterday
because yesterday
and this water be
and not the one who miserably all night in my throat burns with fire
Yesterday, yesterday
not be counted
because yesterday
because yesterday there was no
Poznaj historię zmian tego tłumaczenia
Tekst piosenki:
I taką wodą być,
co otuli ciebie całą,
ogrzeje ciało, zmyje resztki parszywego dnia.
I uspokoi każdy nerw,
zabawnie pomarszczy dłonie,
a kiedy zaśniesz wiernie będzie przy twym łóżku stać.
I taką wodą być,
a nie tą, co żałośnie całą noc tłucze się po oknie.
Wczoraj... wczoraj.
I taką wodą być,
co nawilży twoje wargi,
uwolni kąciki ust, gdy przyłożysz je do szklanki.
I czarną kawę zmieni w płyn,
kiedy dni skute lodem.
A kiedy z nieba poleje się żar, poczęstuje chłodem.
I taką wodą być,
a nie tą, co żałośnie całą noc w gardle pali ogniem.
Wczoraj... wczoraj
nie liczy się,
bo wczoraj,
bo wczoraj...
I taką wodą być,
a nie tą co żałośnie całą noc w gardle pali ogniem.
Wczoraj... wczoraj
nie liczy się,
Wczoraj... wczoraj
nie liczy się,
bo wczoraj,
bo wczoraj nie było, nie...
Poznaj historię zmian tego tekstu
Komentarze (66):
A piosenka świetna, jak wszystkie happysad. *o*
Twierdzenie, że jest o kacu ma sens, ale dla mnie i tak zawsze będzie pięknym wyznaniem jak bardzo Ci zależy i jak bardzo chcesz zaopiekować się swoim/swoją ukochanym/ukochaną :))
A co do tittanica.. to zbyt oczywiste, żeby to tłumaczyć:D
"ogrzeje ciało, zmyje resztki parszywego dnia" dzień był nieudany, więc chciał się upić
"co nawilży twoje wargi, uwolni kąciki ust, gdy przyłożysz je do szklanki" na kacu chce Ci się bardzo pić, więc nawilża Twoje wargi, co daje Ci w pewnym sensie ukojenie.
"nie tą, co żałośnie całą noc tłucze się po oknie" na kacu także każdy hałas Ci dokucza, nawet stukanie kropel deszczu po szybie
"wczoraj... wczoraj nie liczy się" pił i zapewne się trochę tego wstydzi, bo mógł przesadzić
Nie każda piosenka musi być dosłowna praktycznie;) Szczególnie happysad ma ukryte znaczenie piosenek. Z resztą, myśl sobie jak chcesz, każdy inaczej interpretuje piosenki, pozdrawiam;)
"co żałośnie całą noc w gardle pali ogniem" - pił
"a kiedy zaśniesz wiernie będzie przy twym łóżku stać." - ma kaca