Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Autor tekstu: |
George Michael, Andrew Ridgeley Edytuj metrykę |
---|---|
Kompozytor: |
George Michael |
Rok wydania: |
1984 |
Wykonanie oryginalne: |
George Michael |
Covery: |
Seether ,James Arthur, Kirwes, Seether, Rufus Wainwright & Ben Folds, Kacper Kuszewski, Joanna Liszowska, Jean-Pierre Schrijver, Marek Kaliszuk (2014), Adrian Wojtków, Jakub Szmajkowski |
Płyty: |
Careless Whisper (SP, 1983), Make It Big, Deadpool (Original Motion Picture Soundtrack) |
Ciekawostki: |
Piosenka dotarła 4 razy na 1. miejsce Listy Przebojów Programu III Polskiego Radia (1984–1985). Spędziła na tej liście aż 34 tygodnie (w latach 1984–1989). W notowaniu z 30 grudnia 1985, będącym podsumowaniem roku 1985, zajęła 1. miejsce. Również 1. miejsce zajęła w notowaniu podsumowującym 200 wydań Trójkowej listy (18 stycznia 1986). Utwór z dorobku zespołu Wham!, do którego George Michael należał, jednak wraz Ridgeleyem postanowili, że zostanie wydany jako singiel na konto George'a. |
Ścieżka dźwiękowa: |
Wyklęci sezon 2, Just Dance 2014, Deadpool, SingStar, Mama do wynajęcia, Alpha and Omega 3: The Great Wolf Games, Smerfy: Poszukiwacze zaginionej wioski, Karaoke Revolution Volume 3, George Michael - Freedom: Uncut, Jutro Będzie Futro, Nimona, Just Dance Wii U |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (45):
"Coś w twoich oczach
Nazywa mój umysł srebrnym ekranem
I to wszystkie jego smutne pożegnania "
A powinno być: Coś w twoich oczach przywołuje w mej pamięci te wszystkie smutne pożegnania widziane na srebrnym ekranie (chodzi o ekran w kinie).
Kolejność w zdań w tekscie piosenki jest inna, ale przecież tu chodzi o sens. Jeśli ktoś chociaż zna angielski, ale tłumaczy topornie to powinno być
"Coś w twoich oczach
Przywołuje w pamięci srebrny ekran
I wszystkie jego smutne pożegnania."
O tłumaczeniu 'As' przed tym już nawet nie piszę.
Tłumaczenie piosenek nie jest łatwe, ale jak ktoś chce zrobić komuś taką przyjemność to niestety najpierw trzeba się nauczyć angielskiego.