Teksty piosenek > F > Fugees > Killing Me Softly
2 426 433 tekstów, 31 337 poszukiwanych i 421 oczekujących

Fugees - Killing Me Softly

Killing Me Softly

Killing Me Softly

Tekst dodał(a): schuetze Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Nanatsusaya Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): marsjanka11 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

[INTRO-HOOK: Lauryn Hill]
Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song

[AD-LIBS: Wyclef Jean, Lauryn Hill]
(Ah!) Yooo! (Yeah! Yeah!)
This is Wyclef, Refugee Camp (L-Boogie up in here)
Prazrel, (Prazrel up in here! Ha! Ha!)
Lil' Base sits up there on the base (Refugees up in here)
While I'm on this... I got my girl L (Ah! Ah!)
One time, one time, (one time)
Ayo, L, you know you got the lyrics

[VERSE 1: Lauryn Hill]
I heard he sang a good song
I heard he had a style
And so I came to see him
And listen for a while
And there he was this young boy, stranger to my eyes

[HOOK: Lauryn Hill + Wyclef Jean]
Strumming my pain with his fingers
(One time, one time)
Singing my life with his words
(Two times, two times)
Killing me softly with this song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song

[VERSE 2: Lauryn Hill]
I felt all flushed with fever
Embarrassed by the crowd
I felt he found my letters
Then read each one out loud
I prayed that he would finish
But he just kept right on

[HOOK: Lauryn Hill + Wyclef Jean]
Strumming my pain with his fingers
(One time, one time)
Singing my life with his words
(Two times, two times)
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song

[INTERLUDE: Wyclef Jean]
Yo, L-Boy, take it to the bridge

[VOCAL INTERLUDE]

[HOOK: Lauryn Hill]
Strumming my pain with his fingers
(Yes, he was singing),
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song

[FADING: Wyclef Jean + Lauryn Hill]
Strumming my pain (Yeah! Yeah!)
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words

[SPOKEN OUTRO]

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Wygrywając palcami mój ból
Wyśpiewywał swoimi słowami moje życie
Delikatnie zabijał mnie swoją piosenką
Delikatnie zabijał mnie swoją piosenką
Opowiadał całe moje życie swoimi słowami
Delikatnie zabijał mnie swoją piosenką

Słyszałam że śpiewał dobrą piosenkę
Słyszałam że miał styl
Więc przyszłam go zobaczyć i chwilę posłuchać
I był tam, ten młody chłopak, obcy moim oczom


Wygrywając palcami mój ból
Wyśpiewywał swoimi słowami moje życie
Delikatnie zabijał mnie swoją piosenką
Delikatnie zabijał mnie swoją piosenką
Opowiadał całe moje życie swoimi słowami
Delikatnie zabijał mnie swoją piosenką


Poczułam się cała zalana gorączką
Zawstydzona przez tłum
Poczułam jakby znalazł moje listy i przeczytał każdy z nich na głos
Modliłam się aby przestał
Ale on nie przestawał


Wygrywając palcami mój ból
Wyśpiewywał swoimi słowami moje życie
Delikatnie zabijał mnie swoją piosenką
Delikatnie zabijał mnie swoją piosenką
Mówił wszystko o moim życiu swoimi słowami
Delikatnie zabijał mnie swoją piosenką

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Norman Gimbel

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Charles Fox

Rok wydania:

1996

Wykonanie oryginalne:

Lori Lieberman (1972)

Covery:

Roberta Flack (1973), Frank Sinatra (1973), Bobby Vinton (1975), Fugees (1996), Nancy Sinatra (2013), Anna Jantar, Hysear Don Walker, Anne Murray, Bobby Goldsboro, Beata Orbik, Kasia Cerekwicka, Charming Horses

Płyty:

The Score, Bootleg Versions (CD, 1996)

Ciekawostki:

Utwór jest coverem piosenki Lori Lieberman z 1972r. W latach 70-tych powstał cover z polskim tekstem w wykonaniu Anny Jantar (Zabijasz mnie swoją piosenką). Tekst piosenki zainspirowany był występem Dona McLeana, który zaśpiewał 'Empty Chairs". 3 razy na 1. miejscu telewizyjnej listy przebojów „30 ton”.

Ścieżka dźwiękowa:

Karaoke Revolution Volume 3, American Idol Season 20

Komentarze (23):

Chryzantema 24 kwietnia 2015 21:43 (edytowany 1 raz)
(0)
komentarz usunięty

Pokaż powiązany komentarz ↓

rumianka 1 stycznia 2014 15:59
(+1)
Świetny utwór :)

TaBuX 1 stycznia 2014 15:45
(+5)
xpatrycjaxj zacznijmy od tego ze o muzyce nie masz pojecia z tego co widze Patti, Donatan ? Oczywiscie kazdy slycha muzyki wedlug wlasnych upodoban ale po 1 Moja droga nie rozumiesz o czym jest ta piosenka zbyt doslownie intrerpretujesz po 2 z tego co mi wiadomo Twoi wykonawcy nawet spiewac nie potrafia o Patti nawet nie bede sie rozpisywal wstyd no i po 3 najwazniejsza sprawa teksty piosenek :)
Donatan, Borixon - Nie dla nas robić w polu, to wiedziałem już w przedszkolu
Potem przez całą szkołę pozdrowienia dla profesorów
Nie dla nas gruba tyra, nie chce nam się wychodzić z wyra
Jest robota, dajemy dyla, pijemy wódkę, jest psycho killa
Gdzieś z kumplem siejemy lenia, mamy w c**j spraw, jest rozkmina

no i to sa te dobre teksty piosenki wedlug kolezanki chyba nie wymaga to komentarza :)
Kalynka i Intan w pelni sie zgadzam, popieram, pozdrawiam :p

Intan 6 października 2013 20:53
(+6)
@Kalynka: Popieram Cię, lecz nie w kwestii interpretacji tego utworu. Myślę, że niekoniecznie chodzi tu o piękno muzyki - w styczności z nim człowiek nie odczuwa bólu, nie ma wrażenia, że umiera, że jego uczucia są publicznie obnażane przed tłumem wbrew jego woli - wszak to są uczucia negatywne. Myślę, że jest to opis takiego stanu, kiedy słuchasz jakiejś piosenki i możesz podpisać się pod jej słowami, bo masz wrażenie, jakby opisywały dokładnie sytuację, w której się znalazłeś - i jest to coś prywatnego, nie chcesz, żeby inni wiedzieli, że właśnie tak się czujesz, słuchając danego utworu, zwłaszcza jeśli jest to sytuacja negatywna... Mam nadzieję, że nie zamotałam.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Kalynka 28 września 2013 23:45 (edytowany 1 raz)
(+5)
@xpatrycjaxj: Hm. Może dlatego, że zbyt dosłownie czytasz tekst. Może jabyś przeczytała ciekawostkę, to trochę by Cię to naprowadziło. Piosenka jest o pięknie muzyki. O tym jak jego muzyka, artysty, oddała wszystie jej uczucia, jak do niej przemówiła. Tak w skrócie. Piosenka może Ci się nie podobać. Ale wyzywanie kogoś od debili jest naprawdę niegrzeczne i źle świadczy o Twoim poziomie.
Oprócz tego z ciekawości spojrzałam na Twój profil. Trochę śmieszne jest to, że ten tekst jest dla Ciebie debilny, a utworu "bujaj się" wartościowy. No ale cóż, każda muzyka ma swoich odbiorców.

Pokaż powiązany komentarz ↓

mojglos18 14 czerwca 2013 20:02
(-1)
ej ludzie to jest złe tłumaczenie hahahaha

xpatrycjaxj 17 maja 2013 14:05 (edytowany 1 raz)
(-10)
Debilna ta piosenka :P .Debil ją zaśpiewał i utworzył . I w ogóle słowa są beznadziejne ! Ba ! Np. słowa 'Słyszałam że śpiewał dobrą piosenkę
Słyszałam że miał styl
Więc przyszłam go zobaczyć i chwilę posłuchać
I był tam, ten młody chłopak, obcy moim oczom ' są beznadziejne :/ !

Pokaż komentarz

amandzia3006 7 stycznia 2013 19:38
(+4)
ta piosenka jest the best i wykonanie taki głos normalnie ciary przechodzą
i jak co Kubazyl to nie jest orginał po polsku anna jantar wzieła to od roberty flack!

BlackVelvet 10 września 2012 17:30
(+4)
Lauryn Hill ma przepiękny głos, taki spokojny, mogłabym jej słuchać godzinami.

ceeszet 4 grudnia 2011 11:37
(+3)
Cynamonikus, niestety nie masz racji. Forma z -ing może być interpretowana na różne sposoby, nie tylko jako czas teraźniejszy. W tym wypadku trzeba spojrzeć na cały tekst: zwrotki lecą w czasie przeszłym, a ponieważ to jest jedna spójna historia, to trudno, żeby w refrenie nagle pojawił się czas teraźniejszy;) więc będzie to wyglądało mniej więcej tak:
Po pierwszej zwrotce:
".. i stał tam ten młody chłopak, którego nigdy wcześniej nie widziałam
wybrzdękujący mój ból swoimi palcami
wyśpiewujący moje życie swoimi słowami.."

A po drugiej:
"..modliłam się, żeby wreszcie skończył
ale on nadal kontynuował
wybrzdękiwanie mojego bólu/wybrzdękując mój ból swoimi palcami
wyśpiewywanie mojego życia/wyśpiewując moje życie swoimi słowami.."

Oczywiście po polsku brzmi to nijak, ale takie właśnie ma to znaczenie;)

leavemyalone 14 listopada 2011 15:34
(+2)
aż ciary przechodzą ;) piekne

Style213 8 listopada 2011 22:07
(-2)
Nikt nie zaśpiewa jej tak jak Roberta Flack!

andel 3 czerwca 2011 18:33
(+1)
niesamowita, piękna piosenka :) nigdy się nie znudzi.. najlepszy moment moim zdaniem to 00:37-00:52 nawet zwykłe uuuuhhuu jest przepięknie zaśpiewane :P po prostu brak słów, aż dech zapiera

Cynamonikus 30 października 2010 20:27
(0)
Do eska946 - Co do "czarnuchów" to masz rację, ale nie zgodzę się że nie przerabiają piosenek "białasów" bo choćby tą piosenkę zaśpiewała w oryginale Lori Lieberman 1972r. Jest wiele innych świetnych utworów przerobionych przez dzisiejszych muzyków nie wiedząc nawet że powstała ona w latach 80, 70, 60... a może i jeszcze wcześniej.

A co do samego tekstu to interpretacja nie jest najgorsza po za tym że powinniśmy tłumaczyć to w czasie teraźniejszym a nie przeszłym. np: Strumming, killing, telling w czasie przeszły mówimy Strummed, Killed, Told. Więc poprawnie powinno wyglądać to tak: Delikatnie ZABIJA (bez "Ł") mnie swoją posenką...

Cynamonikus 30 października 2010 19:43
(-1)
Do eska946 - Co do "czarnuchów" to masz rację, ale nie zgodzę się że nie przerabiają piosenek "białasów" bo choćby tą piosenkę zaśpiewała w oryginale Lori Lieberman 1972r. Jest wiele innych świetnych utworów przerobionych przez dzisiejszych muzyków nie wiedząc nawet że powstała ona w latach 80, 70, 60... a może i jeszcze wcześniej.

A co do samego tekstu to interpretacja nie jest najgorsza po za tym że powinniśmy tłumaczyć to w czasie teraźniejszym a nie przeszłym. np: Strumming, killing, telling w czasie przeszły mówimy Strummed, Killed, Told. Więc poprawnie powinno wyglądać to tak: Delikatnie ZABIJA (bez "Ł") mnie swoją posenką...

ynka1991 11 czerwca 2010 11:11
(0)
Przepiękna jest ta piosenka!!! ;D;Duwielbiam ją!;P mogę jej słuchac i słuchac:))niesamowity głos ma ta dziewczyna;o;)pozdr

eska946 29 kwietnia 2010 17:31
(-1)
DO KUBAZYL: jesteś rasistą a do tego niewykształconym i zacofanym człowiekiem:) " czarnuchy" stworzyły muzykę, o któej ty nawet nie słyszałeś i nigdy nie usłyszysz.;) - bo tej muzyki nie da sie skopiować, żaden biały tego nie zrobi. mieszkam w grecji - większość zcarnych ludzi tutaj jest inteligentniejsze od ciebie - oni nie mają uprzedzeń do białych tak jak ty do czarnych.;/a co do piosenki anny janatr, jak byś był mądry to zrozumiałbyś 2 rzcezy - nikt nie kopiuje niczego po białych artystach-piosenka anny janatr to kopia piosenki " killing me softly" - pierwsza wersja powstała parę lat przed powstaniem piosenki anny jantar.życzę powodzeniabiały chłopcze.

kubazyl 25 kwietnia 2010 01:06
(-8)
Piosenka jest super tylko szkoda, że jest to przerobiona POLSKA piosenka bo "CZARNUCHY" nic sami nie umieją wymyślić!!!!ORYGINAł - ANNA JANTAR - ZABIJASZ MNIE SWOJą PIOSENKA.

Dreadlock 29 stycznia 2010 04:51
(+1)
usłyszałam w reklamie.. fajne ;>

IzeKkk.^^ 15 sierpnia 2009 23:17
(+1)
uwielbiam to bo...przeżyłam coś podobnego "..wszystko czego chciałam to była zabawa..teraz jesteś numerem jeden.."; ** loff. !

tekstowo.pl
2 426 433 tekstów, 31 337 poszukiwanych i 421 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności