Teksty piosenek > E > Enej > Radio Hello
2 411 264 tekstów, 31 128 poszukiwanych i 519 oczekujących

Enej - Radio Hello

Radio Hello

Radio Hello

Tekst dodał(a): Icylalka Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Impressed Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): olcia_197 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

1. Dobry denʹ, vitaye tebe radio (antykomercyjne)
A pohoda bude duze parno (i psychodeliczne)
I skazhu kozhen raz koly mene ne ma
Pokazhu de pryyty, de zelena voda
Podaruye ti neperespani dni
Dobryy denʹ mersi, Dobryy denʹ tobi


Dobry denʹ, Dobry denʹ Tu twoje radio Hello Hello [x2]

2. Peredacha druha, druha optsiya (zovsim ne etychna)
Na efiri hraye tvoya muzyka (monotematychna)
I skazhu kozhen raz koly mene ne ma
Pokazhu de pryyty, de zelena voda
Podaruye ti neperespani dni
Dobryy denʹ mersi, Dobryy denʹ tobi

Dobryy denʹ, Dobryy denʹ Tu tvoye radio Hello Hello [x2]

Dobryy denʹ, Dobryy denʹ Tu tvoye radio Hello Hello [x6]

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Dzień dobry, wita Cię radio (antykomercyjne)
A pogoda - będzie bardzo parno (i psychodelicznie)
I powiedz zawsze kiedy mnie tu nie ma
Pokaże dokąd przyjść, gdzie zielona woda
Podaruje ci te nieprzespane dni
Dobry dzień, dzięki,
Dobry dzień Tobie

Dobry dzień, dobry dzień. Tu twoje radio Hello, Hello [x2]

Audycja druga, druga opcja (wcale nie etyczna)
Na antenie gra twoja muzyka (monotematyczna)
I powiedz zawsze kiedy mnie tu nie ma
Pokaże dokąd przyjść gdzie zielona woda
Podaruje ci te nieprzespane dni
Dobry dzień, dzięki,
Dobry dzień Tobie

Dobry dzień, dobry dzień. Tu twoje radio Hello, Hello [x2]

Dobry dzień, dobry dzień. Tu twoje radio Hello, Hello [x6]

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Mirosław Ortyński

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Mirosław Ortyński, Piotr „Lolek” Sołoducha

Rok wydania:

2010

Wykonanie oryginalne:

Enej

Covery:

Rafał Brzozowski (2017), Krzysztof Szczepaniak (2018)

Płyty:

Folkorabel (CD, 2010), Enej – Przystanek Woodstock (DVD, 2011), A skiela wy? (CD, 2020), Idealny sen (CD, 2021).

Ciekawostki:

Zespół Enej wygrał tym utworem I edycję talent show „Must Be the Music”.

Ścieżka dźwiękowa:

W imię..., Wyjazd integracyjny, Karaoke for fun: Extra Hity, Karaoke Polskie Przeboje Edycja 2015, Karaoke for fun: Extra Hity 2, Karaoke Radio Eska Hity na Czasie vol.2, Karaoke Polskie Przeboje - Nowa Edycja, Karaoke Polskie Przeboje

Komentarze (312):

agata9636 21 lipca 2011 15:20
(+6)
kocham <333

Nataliax33 20 lipca 2011 14:11
(0)
jaak można ściągnąć tą piosenke na komputer ?

martusia10508 20 lipca 2011 10:51
(+6)
Kocham ten zespół !
Enej <3333333
A piosenka zajebista :D

makapaka13 20 lipca 2011 10:46
(+2)
az się musiałam przez was zalogować... jako, że wiem coś o języku ukraińskim, bo sama jestem prawie z Ukrainy to dobry den (zapisywany jako добридень) jest w języku ukraińskim a jak mi ktoś nie wierzy to niech sprawdzi na translatorze to nie boli ... A co do przepolonizowania tego tekstu to jest kilka błędów, których szczerze mówiąc mi się nie chce poprawiać... xD Jeszcze jedna ciekawostka, jakby ktoś nie wiedział język ukraiński posiada wiele wyrazów z innych języków, a podobieństwo do języka czeskiego jest, zresztą pozwólcie, że zacytują naszą wielką i kochaną wikipedię: "Podobieństwa z językiem czeskim mają trojaką genezę. Po pierwsze są to słowa zapożyczone poprzez polski, np. пан ‛pan’ (czes. pán), костел ‛kościół’ (czes. kostel). Po drugie – wspólne rysy słownikowe i gramatyczne wynikające z częściowego oparcia obu odrodzonych w XIX w. języków literackich na języku cerkiewnosłowiańskim, np. закон ‛prawo’ (czes. zákon). Po trzecie – terminologia utworzona w podobny sposób w czasach austro-węgierskich, np. літак ‛samolot’ (czes. letadlo). Niekiedy występują też podobieństwa gramatyczno-frazeologiczne, np. konstrukcja мав би дати ‛powinien dać’ (czes. měl by dát), czy archaiczna forma celownika na -y: по-чеськи ‛po czesku’ (czes. po česky). Poprzez niemiecki, czeski i polski trafiały też do ukraińskiego zapożyczenia z łaciny, np. каплиця ‛kaplica’ (czes. kaplice z łac. capella). Dzięki zapożyczeniom ze wszystkich tych źródeł, język ukraiński w warstwie słownikowej jest stosunkowo bliski językom zachodniosłowiańskim."

Dziekuję, żegnam. :)

piost 19 lipca 2011 20:30
(0)
A czy ktoś z Was pepiczkofani słuchał wstępu do tej piosenki, który jest po ukraińsku, tak jak cała piosenka?? http://www.youtube.com/watch?v=4KoBxFSUseg

A kol. xxroxx to nie dość, że "głąb" to jeszcze głuchy. Sam tekst tutaj zamieszczony odbiega znacznie od zasad transkrypcji fonetycznej, a wykonawca utworu używa polonizmów lub zabiegów artystycznych polegających na skracaniu słów by zachować rytm.
A wracając jeszcze do naszego "eksperta" od jez. ukraińskiego kol. xxroxx'a to sprawdź proszę jak jest "dzień dobry" po ukraińsku, bo widzę żeś zbłądził Człowieku i to bardzo...

strawberry94 19 lipca 2011 15:55
(-3)
Sorry ale to jest ewidentnie CZESKI !!!!! xxroxx ma 100 % racje :)

Ainka_1997 17 lipca 2011 15:23
(+3)
Kochammmm!xd

mateusz2011 15 lipca 2011 17:41
(-1)
to jest polsko - ukraińska piosenka

dorotka127 15 lipca 2011 10:52
(+4)
Kocham ! <33

xxroxx 14 lipca 2011 19:01
(-1)
zelena to zielona po czesku i podaruje ti neperspane dni to też po czesku nie widze tu ukraińskiego

xxroxx 14 lipca 2011 18:59
(-1)
po ukraińsku dzień dobry to dybry dniw a po czeszku dobry den

turysta2454 14 lipca 2011 17:43
(0)
Znaczy śpiewają po ukraińsku ale ten tekst jest trudno powiedzieć po jakiemu. Począwszy od dobryj deń, które tutaj jest dobryj dej.... :)))

xxxDarkSoulxxx 14 lipca 2011 17:05
(0)
gdzie ty tu czeski widzisz człowieku ?

to jest język ukraiński :)

xxroxx 14 lipca 2011 16:08
(+1)
to jest czeski głąby

Kamil966 14 lipca 2011 12:30
(-1)
no fajnie tylko, że to nie rosyjski, tylko ukraiński ;p

RudaKrowa 13 lipca 2011 13:26
(-1)
Enej rządzi za to, że fajnie śpiewa i śpiewa po rosyjsku! ;*

xxxDarkSoulxxx 12 lipca 2011 19:12
(+2)
piosenka jest jak najbardziej świetna ;)

aczkolwiek w tutaj zamieszczonym jej tekście jest kilka błędów...

"A pohoda dure duże parno i psychodeliczne" -> "A pohoda bude duże parno i psychodeliczne"

"Pokaży ne pryjty zelena woda" -> "Pokaże de pryjty de zelena woda"

klakson111 12 lipca 2011 15:03
(+3)
Gdyby ta piosenka wyszła tak koło stycznia znalazłaby się na eurowizji i przypuszczam, że Polska mogłaby wygrać ten konkurs...

dano76 11 lipca 2011 21:36
(+1)
ekstra muzyka!!!!

ZwariowanaKicia 11 lipca 2011 13:01
(+5)
Zajebiście się ją słucha xD
Super!

tekstowo.pl
2 411 264 tekstów, 31 128 poszukiwanych i 519 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności