Teksty piosenek > E > Elton John > Sacrifice
2 411 689 tekstów, 31 128 poszukiwanych i 593 oczekujących

Elton John - Sacrifice

Sacrifice

Sacrifice

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): marttina Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): marsjanka11 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

It's a human sign
When things go wrong
When the scent of her lingers
And temptation's strong

Into the boundary
Of each married man
Sweet deceit comes calling
And negativity lands

Cold, cold heart
haredened by you
Some things look better, baby
Just passing through

And it's no sacrifice
Just a simple word
It's two hearts living
In two separate worlds
But it's no sacrifice
No sacrifice
It's no sacrifice at all

Mutual misunderstanding
After the fact
Sensitivity builds a prison
In the final act

We lose direction
No stone unturned
No tears to damn you
When jealousy burns

Cold, cold heart
haredened by you
Some things look better, baby
Just passing through

And it's no sacrifice
Just a simple word
It's two hearts living
In two separate worlds
But it's no sacrifice
No sacrifice
It's no sacrifice at all

Cold, cold heart
Hardened by you
Some things look better, baby
Just passing through

And it's no sacrifice
Just a simple word
It's two hearts living
In two separate worlds
But it's no sacrifice
No sacrifice
It's no sacrifice at all

No sacrifice at all
No sacrifice at all
No sacrifice at all
No sacrifice at all

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
To ludzka rzecz
Kiedy rzeczy idą źle
A kiedy jej zapach wciąż unosi się w powietrzu
A pokusa jest silna

Przez granice
Każdego żonatego mężczyzny
Wołają słodkie oszustwa
i kłamliwe ziemie

oziębłe serce
zrobione przez ciebie
Niektóre rzeczy wyglądają lepiej, kochanie
Tylko przechodząc obok

To nie jest żadne poświęcenie
To tylko proste słowo
To dwa serca żyjące
W dwóch oddzielnych światach
Ale to nie jest żadne poświęcenie,
Żadne poświęcenie
W ogóle poświęcenie

Wzajemne nieporozumienia
Po fakcie (okazuje się, że)
Wrażliwość buduje więzienie
W ostatecznym rozrachunku

Tracimy kierunek
Nie poruszamy żadnych kamieni
Żadnych łez by przekląć cię
Gdy zazdrość pali (od środka)

oziębłe serce
zrobione przez ciebie
Niektóre rzeczy wyglądają lepiej, kochanie
Tylko przechodząc obok

To nie jest żadne poświęcenie
To tylko proste słowo
To dwa serca żyjące
W dwóch oddzielnych światach
Ale to nie jest żadne poświęcenie,
Żadne poświęcenie
W ogóle poświęcenie

oziębłe serce
zrobione przez ciebie
Niektóre rzeczy wyglądają lepiej, kochanie
Tylko przechodząc obok

To nie jest żadne poświęcenie
To tylko proste słowo
To dwa serca żyjące
W dwóch oddzielnych światach
Ale to nie jest żadne poświęcenie,
Żadne poświęcenie
W ogóle poświęcenie

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Bernie Taupin

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Elton John

Rok wydania:

1989

Wykonanie oryginalne:

Elton John (1989)

Covery:

De Mono (pol.), Sinéad O'Connor, Łukasz Zagrobelny

Płyty:

1/ S-vinyl/12”: Elton John ‎- Sacrifice, 1989 (Phonogram, EJS 20 12 - Wielka Brytania); Sleeping with the Past (LP, 1989)/Rocket, MCA

Ścieżka dźwiękowa:

Let's Sing 2020: Best of 80's Vol. 1

Komentarze (37):

Phil 28 kwietnia 2023 23:41
(0)
"Muzyka powinna zapalać płomień w sercu mężczyzny i napełniać łzami oczy kobiety" - jesli faktycznie jakakolwiek muzyka sprawia, ze zapala sie plomien w sercu, to wlasnie taka ;-) Elton John, ponadczasowy, muzyk gigant.

heniekmuzyka59k 19 sierpnia 2021 22:25
(+1)
Piekna. Piesn..... Elton John. Porzad.ny Mezczyzna. Nigdy Wczesniej. Nie Slyszalem Tak Meskiego. Mezczyzny.

11stanley11 14 czerwca 2020 11:15
(+1)
boze kto to tlumaczyl
zaraz ja napisze tlumaczenie

Nienienin 20 maja 2019 21:23
(+2)
@ppoolloopp: Autorem tekstu jest nie Elton, a jego tekściarz - Bernie Taupin, więc perspektywa męsko-żeńska jak najbardziej wchodzi w grę.

Pokaż powiązany komentarz ↓

ppoolloopp 15 listopada 2018 18:48
(0)
@sebgal: W 2,5 linijkach dziecięcej wypowiedzi na forum niestety masz więcej wpadek, aniżeli ja robię w ciągu tygodnia. Ale to twój problem. Takie błędy dzieciakowi (jak mniemam po wypowiedzi) każdy wybaczy. Dojrzali faceci tak nie piszą, a emocje zostawiają w kieszeni. Ja również i to moja ostatnia wypowiedź w tej sprawie. Dowody:
1. Nic o mnie nie wiesz, a masz tendencje do pisania ogólników o całej społeczności Polaków (tego im współczuję) - na podstawie jednego użytkownika - czyli mnie.
2. Piszesz na zasadzie: nie wiem ale się wypowiem.
3. Po czym wnosisz, że jestem Polakiem? Może mam inne obywatelstwo, a język polski znam po jednym rodziców?
4. Po czym wnosisz, że mam niedowartościowane ego? Twoja autopsja? Zgłoś sie do psychologa. Czasem potrafią pomóc, ale u ciebie nie ma takiej gwarancji.
5. Chłopcem byłem 30 lat temu.
6. Szkołę kończyłem kilkadziesiąt lat temu, ale skoro to ty pamiętasz, że na retoryczne pytania się nie odpowiada, to po co ten twój żałosny wywód? Złamałeś właśnie tę swoją zasadę. Widocznie wagarowałeś w szkole. Więc zanim coś napiszesz i 6 razy sobie strzelisz w kolano (piszę - ironizując twoją wypowiedź) zastanów się nie 6 a 66 razy - chłopczyku ...Nie rozmawiasz z chłopcem, tylko z dojrzałym mężczyzną.
PS 1. Kwas zawarty w twojej wypowiedzi zostaw w beczce z Polskim kiszonym ogórkiem, nie na necie..... Żenada ....
PS 2. Zanim się odezwałeś sądziłem że masz potencjał, ale swoją wypowiedzią rozwiałeś moje wątpliwości. Rozczarowałeś mnie ...

Pokaż powiązany komentarz ↓

sebgal 15 listopada 2018 06:01
(0)
@ppoolloopp: Czy Polak zawsze musi szukać okazji, żeby dowartościować swoje marne ego? Musisz obrażać innych nawet na takim portalu? Niestety, chłopcze, strzeliłeś sobie w stopę, odpowiem w Twoim tanim stylu: nie pamiętasz ze szkoły, że na pytania retoryczne się nie odpowiada?

Pokaż powiązany komentarz ↓

ppoolloopp 30 września 2018 21:26
(+1)
@karasjacek: Tłumacz miał prawdopodobnie problem z przełożeniem na PL (czemu się nie dziwię specjalnie) bo pisał Elton o facecie (geju), a tłumacz przełożył na język męsko - żeński. To nie jest proste bez znajomości kontekstu życiorysu autora / autorów - jego poglądów, orientacji, itp ...

Pokaż powiązany komentarz ↓

ppoolloopp 30 września 2018 21:14
(0)
@sebgal: Ślepota wtórna czy alkohol: Translated by AandT - napisane jak byk .... wystarczy myśleć, patrzeć i czytać ze zrozumieniem.... ale niektórych to boli?

Pokaż powiązany komentarz ↓

jadwigas 27 stycznia 2018 15:30
(0)
niestety polskie tłumaczenie nie jest wierne oryginałowi - szkoda.

PizerPavouci 26 stycznia 2018 19:11
(-1)
Najgorsza piosenka w tym roku. Gdy usłyszałem, że będzie śpiewał w 2 językach, ucieszyłem się, bo włoski. Lecz gdy usłyszałem piosenkę, już nie było takiego zachwytu. Te dwa głosy nie współgrają ze sobą, sama piosenka jest nudna i monotonna. Oby nie weszło.

anuniiia 24 grudnia 2015 22:11
(+3)
Przepiękna piosenka .❤ Zawsze sie przy niej wzruszam .

sebgal 20 grudnia 2015 08:12
(+3)
Kto to tłumaczył?!

aleksgosci1 13 grudnia 2015 13:53 (edytowany 1 raz)
(+2)
Jestem śmiertelnie zakochana w tej piosence!

karasjacek 23 listopada 2014 22:51
(+3)
Popieram opinię Mavericka- również wolę, gdy tłumaczenie jest jak najbardziej wierne oryginałowi, chyba, że tłumacz zastrzeże, że jest to jego interpretacja.
Piosenka piękna (zresztą sir Elton ma ich więcej) ale tekst mocno ograniczony, właściwie można go zawrzeć w jednym zdaniu- nie wyszło nam...

milliondolarman 29 września 2014 00:51
(0)
Jak dla mnie najlepsza piosenka Eltona Johna

paulinknirv 26 września 2014 23:10
(0)
To jak ja szanuję Eltona Johna za tę piosenkę nie można wyrazić słowami...

montgomery12 28 marca 2014 14:56
(+3)
Od dawna lubiłam tą piosenkę, ale nie wiedziałam kto ją śpiewa. To wyjaśnia, dlaczego jest taka wyjątkowa i piękna. Brak mi słów...

kama222 30 października 2013 18:40
(+2)
Moja ulubiona, no dobrze, jedna z wielu, ale tekst...chylę czoła :)))

RunningBlind 24 września 2013 20:47
(-4)
Niestety, ale bardziej podoba mi się wersja SINEAD O'CONNOR.
możecie sobie minusować to nie zmieni mojego uwielbienia jej wersji.

maverick1d 4 sierpnia 2013 09:59 (edytowany 6 razy)
(+6)
Przerost formy nad treścią. Kwestia gustu jakie kto lubi i robi tłumaczenia ale w tym przypadku tekst polski leży daleko od oryginału. Przecież w tym tekście w ogólne nie ma słów i myśli, które wskazał tłumacz. Prosty przykład jak powinno wyglądać tłumaczenie:

" To ludzka cecha.
Kiedy rzeczy idą źle.
Kiedy jej zapach się utrzymuje
i pokusa jest silna
Granicą każdego żonatego mężczyzny,
są wypowiadane słodkie kłamstwa
prowadzące do zaprzeczeń.

Zimne, zimne serce
Skrzywdzone przez Ciebie
Niektóre rzeczy wyglądają lepiej, zostawiane za sobą." itd.

tekstowo.pl
2 411 689 tekstów, 31 128 poszukiwanych i 593 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności