tekstowo.pl
915 124 tekstów w serwisie, 7 648 poszukiwanych i 388 oczekujących
wyszukiwanie zaawansowane >
Przeglądaj wykonawców na literę
Edith Piaf - Padam... padam...
Odsłon: 91591
Przejdź na stronę wykonawcy >
Edytuj tekst Tekst dodał(a): Aleksandra0709
Edytuj tłumaczenie Tłumaczenie dodał(a): domusia
Edytuj teledysk Teledysk dodał(a): olka7895
Poleć:

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
To wrażenie, które wywołuje u mnie obsesję dniem i nocą.
To wrażenie, które nie narodziło się dzisiaj.
Pochodzi z równie daleka, co ja
sponiewierane przez sto tysięcy muzyków.
Pewnego dnia doprowadzi mnie do szaleństwa.
Sto razy chciałam powiedzieć dlaczego,
ale zawsze mi przerywało.
Zawsze mówi przede mną.
A jego głos pokrywa mój.

Padam, padam, padam ...
Nadchodzi biegnąc za mną.
Padam, padam, padam ...
Mówi mi: przypomnij sobie.
Padam, padam, padam ...
To jest wrażenie, które pokazuje mi palec.
I ciągnę za sobą, jak jakiś błąd.
To wrażenie, które zna wszystko na pamięć.

Mówi: przypomnij sobie swoje miłości.
Przypomnij sobie, bo to twoja kolej.
Nie ma powodu, żebyś nie płakała.
Z twoimi wspomnienia w ramionach.
I ja, znowu widzę tych, którzy zostali.
Moje dwadzieścia lat bije w tambur.
Widzę bijące się gesty,
całą komedię miłości.
W tym wrażenia, które wciąż trwa.

Padam, padam, padam ...
Wszystkie "kocham cię" 14. lipca.
Padam, padam, padam ...
Wszystkie "na zawsze", kupowane na wyprzedaży.
Padam, padam, padam ...
Wszystkie "czy chcesz?" gotowe na sprzedaż w paczkach.
Wszystko po to, aby upaść zaraz na rogu ulicy.
Na wrażeniu, które mnie rozpoznało.

Posłuchaj tego chaosu, który we mnie wywołuje.

Tak jakby cała moja przeszłość defilowała przede mną.

Trzeba zachować cierpienie na później.
Mam smyczek nad tym wrażeniem, które bije.
Bije, jak drewniane serce.

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia



The Fancy Pants Adventures World 1 Remix

Tekst piosenki:


Cet air qui m'obsède jour et nuit
Cet air n'est pas né d'aujourd'hui
Il vient d'aussi loin que je viens
Traîné par cent mille musiciens
Un jour cet air me rendra folle
Cent fois j'ai voulu dire pourquoi
Mais il m'a coupé la parole
Il parle toujours avant moi
Et sa voix couvre ma voix

Padam... padam... padam...
Il arrive en courant derrière moi
Padam... padam... padam...
Il me fait le coup du souviens-toi
Padam... padam ...padam...
C'est un air qui me montre du doigt
Et je traîne après moi comme un drôle d'erreur
Cet air qui sait tout par coeur

Il dit: "Rappelle-toi tes amours
Rappelle-toi puisque c'est ton tour
'y a pas d'raison pour qu'tu n'pleures pas
Avec tes souvenirs sur les bras...
" Et moi je revois ceux qui restent
Mes vingt ans font battre tambour
Je vois s'entrebattre des gestes
Toute la comédie des amours
Sur cet air qui va toujours

Padam... padam... padam...
Des "je t'aime" de quatorze-juillet
Padam... padam... padam...
Des "toujours" qu'on achète au rabais
Padam... padam... padam...
Des "veux-tu" en voilà par paquets
Et tout ça pour tomber juste au coin d'la rue
Sur l'air qui m'a reconnue...

Écoutez le chahut qu'il me fait...

Comme si tout mon passé défilait...

Faut garder du chagrin pour après
J'en ai tout un solfège sur cet air qui bat...
Qui bat comme un coeur de bois...

 

Poznaj historię zmian tego tekstu
Drukuj tekst
Covery:

Mireille Mathieu

Edytuj metrykę

Komentarze (11):

kouky 17 stycznia 2014 12:08
(0) + -
Chciałem się odnieść do dosłownego tłumaczenia oryginału, jakie "wrażenie", to jest pozbawione całkowicie sensu. Słówko air musi oznaczać tutaj melodię i tego się trzymajmy.

tarocistajedrek 26 lipca 2013 11:52
(+1) + -
"padam padam " znaczy tłumić coś w sobie ;) A nie ,że w sensie ktoś pada... :D

katie1306
KaTie1306 05 listopada 2012 22:47
(+5) + -
padam... do jej stóp ;) piękny głos

babapotwor 22 lipca 2012 01:09
(+3) + -
Tekst gotowy :).

babapotwor 16 sierpnia 2011 00:28
(+8) + -
Dzięki, Semafor, dodałeś mi wiary w siebie :). Wiesz może, jak się rejestruje takie teksty w ZAiKS-ie? Bo mam jeszcze parę na dysku. Dalszy ciąg jest taki:

"Któregoś dnia przez nią zgłupieję.
Pytałam: "dlaczego", lecz cóż -
melodia ta ze mnie się śmieje,
przerywa mi, wtrąca się i zagłusza co rusz!

Padam, padam, padam,
wszędzie gdzie jestem ja - ona jest.
Padam, padam, padam,
na wspomnienia naciągać mnie chce.
Padam, padam, padam,
teraz palcem wytyka znów mnie
i na każdym ulicy rogu tkwi
melodia, co zna mnie, jak nikt".

Nad dalszym ciągiem muszę jeszcze popracować (ten wieczny brak czasu...). Pozdrawiam ciepło :)

Semafor 09 kwietnia 2011 17:10
(0) + -
Babapotwór, Twoje cztery linijki są genialne! Śpiewa się je jak oryginał, rozkład samogłosek jest idealny pod względem wokalnym. Szerzej znana wersja Andrzeja Ozgi jest pod tym względem o wiele mniej udana, miejscami wręcz wadliwa.
Jeśli możesz, spróbuj dokończyć, stworzysz rzecz wielkiej wagi. Nie zapomnij zarejestrować w ZAIKSIE - będzie z tego stała korzyść:-) Czekam niecierpliwie. Pozdrówka!

babapotwor 22 lutego 2011 23:11
(+2) + -
Kto wpadł na pomysł, że "air" znaczy "wrażenie"?! Akurat w tym tekście "air" to "melodia" (dwa wersy niżej mowa przecież o muzykach - nie dało to do myślenia?) A już "sponiewierane" zrzuciło mnie z krzesła. Początek znaczy mniej więcej (autorstwo moje):
"Melodia mnie ściga co dnia,
melodia tak stara jak świat.
Pochodzi z daleka, jak ja,
orkiestra ogromna ją gra".

To, oczywiście, nie jest tłumaczenie, tylko polska wersja pisana tak, żeby dało się ją zaśpiewać, ale jest zdecydowanie bliższa oryginałowi niż to, co widać powyżej.

angie380 08 stycznia 2011 23:12
(0) + -
To nie jest tłumaczenie tej piosenki....

shanees 08 stycznia 2011 09:57
(0) + -
to nie jest świetne tłumaczenie, praktycznie nic się nie zgadza, tak naprawdę to nie jest tłumaczenie tylko polska wersja odpowiednio skomponowana do melodii, aby można było ja zaśpiewać, znam trochę francuski ;D

LENA1995 26 lutego 2009 10:28
(0) + -
świetne tłumaczenie

Zamknij

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!

Reklama | Kontakt | FAQ