Teksty piosenek > E > Ed Sheeran > Nancy Mulligan
2 425 618 tekstów, 31 327 poszukiwanych i 383 oczekujących

Ed Sheeran - Nancy Mulligan

Nancy Mulligan

Nancy Mulligan

Tekst dodał(a): kamila1804 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): liveprincess Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): frodo67 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I was twenty four years old when I met the woman I would call my own
Twenty two grand kids now growing old, in the house that your brother bought ya
On the summer day when I proposed, I made that wedding ring from dentist gold
And I asked her father but her daddy said no
You can’t marry my daughter

She and I went on the run
Don’t care about religion
I’m gonna marry the woman I love
Down by the Wexford border
She was Nancy Mulligan, and I was William Sheeran
She took my name and then we were one
Down by the Wexford border

Well I met her at Guys in the second world war
She was working on a soldier’s ward
Never had I seen such beauty before
The moment that I saw her
Nancy was my yellow rose
And we got married wearing borrowed clothes
We got eight children now growing old
Five sons and three daughters

She and I went on the run
Don’t care about religion
I’m gonna marry the woman I love
Down by the Wexford border
She was Nancy Mulligan, and I was William Sheeran
She took my name and then we were one
Down by the Wexford border

From her snow white streak in her jet black hair
Over sixty years I’ve been loving her
Now we’re sat by the fire, in our old armchairs
You know Nancy I adore ya

From a farm boy born near Belfast town
I never worried about the king and crown
Cause I found my heart upon the southern ground
There’s no difference, I assure ya

She and I went on the run
Don’t care about religion
I’m gonna marry the woman I love
Down by the Wexford border
She was Nancy Mulligan, and I was William Sheeran
She took my name and then we were one
Down by the Wexford border

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Miałem dwadzieścia cztery lata
Kiedy poznałem kobietę, którą mogłem nazywać moją
Dwadzieścioro dwoje teraz dorastających wnucząt
W domu, który kupił Ci Twój brat
Tego letniego dnia, kiedy się jej oświadczyłem
Zrobiłem pierścionek z dentystycznego złota
I zapytałem jej ojca o zgodę, ale jej tatuś powiedział "nie,
Nie możesz poślubić mojej córki"

Ona i ja uciekliśmy,
Nie martwiąc się o religię
Zamierzam poślubić kobietę, którą kocham
Przy granicy z Wexford
Ona nazywała się Nancy Mulligan
Ja nazywałem się William Sheeran
Przyjęła moje nazwisko i staliśmy się jednością
Na południu przy granicy z Wexford

Więc, poznałem ją u Guy'a podczas drugiej wojny światowej
Ona pracowała na oddziale dla żołnierzy
Nigdy wcześniej nie widziałem takiej piękności
W momencie, kiedy ją ujrzałem
Nancy była moją złotą różą
I pobraliśmy się w pożyczonych ubraniach
Mamy ośmioro teraz dorastających dzieci
Pięciu synów i trzy córki

Ona i ja uciekliśmy
Nie martwiąc się o religię
Zamierzam poślubić kobietę, którą kocham
Przy granicy z Wexford
Ona nazywała się Nancy Mulligan
Ja nazywałem się William Sheeran
Przyjęła moje nazwisko i staliśmy się jednością
Na południu przy granicy z Wexford

Od jej białych smug w jej czarnych włosach
Ponad sześćdziesiąt lat ją kocham
Teraz siedzimy przy kominku w naszych starych fotelach
Wiesz Nancy, uwielbiam Cię

Od chłopaka z farmy urodzonego niedaleko Belfastu
Nigdy nie martwiłem się o króla i koronę
Bo znalazłem moje serce na południowej ziemi
Nie ma różnicy, zapewniam Cię

Ona i ja uciekliśmy,
Nie martwiąc się o religię
Zamierzam poślubić kobietę, którą kocham
Przy granicy z Wexford
Ona nazywała się Nancy Mulligan
Ja nazywałem się William Sheeran
Przyjęła moje nazwisko i staliśmy sie jednością
Na południu przy granicy z Wexford

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Ed Sheeran, Johnny McDaid, Benjamin Levin, Murray Cummings, Amy Wadge, Foy Vance

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Ed Sheeran, Johnny McDaid, Benjamin Levin, Murray Cummings, Amy Wadge, Foy Vance

Rok wydania:

2017

Wykonanie oryginalne:

Ed Sheeran

Płyty:

Divide

Ciekawostki:

Piosenka opowiada historię dziadków Eda.

Komentarze (5):

avatarm 26 kwietnia 2017 13:23
(0)
@txxxt: Wyjaśniam kwestię językową... Obydwie formy są poprawne, a dużo lepiej brzmi: Dwadzieścia dwoje!

Pokaż powiązany komentarz ↓

txxxt 12 marca 2017 19:37
(+2)
Naprawdę ,dwadzieścia dwoje wnuków ? Powinno być dwadzieścioro dwoje wnucząt.

emilkaanna 7 marca 2017 16:36
(+1)
"Over sixteen years I've been loving her" <--- sixteen? Really? :D

ddd 6 marca 2017 08:52
(+1)
Polskie znaki takie trudne do dodania w tłumaczeniu...

flyingguitar 5 marca 2017 15:35
(+3)
to jest takie kochane, że opisał historię swojej babci

tekstowo.pl
2 425 618 tekstów, 31 327 poszukiwanych i 383 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności